-
Nuvole bianche → Spaans vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Nuvole bianche
Sine lassala turmire
iddhra moi nu ppo capire
none tie nu nni parlare
ca nu ssente cchiui 'stu core
ientu puru tie nu ddire
iddhra moi nu ppo capire
torme torme e nu bbole
nu nni piace cchiui 'stu core
quattru ienti e ieu su sula
note mie senza furtuna
lassala turmire ancora
lassala cu mmore mprima
st'anima senza l'amore
none tie nu nni lu tare
turse tiempu nu parlare
passa tiempu e nu nni tire
Tantu tie sai
quiddru ca ulìa
cu succede a nui
cu te sentu 'ncora qquai
sulu se uei
nina se nci stai
cu ttuerni cu mie
E tie se uei lu core miu stae qquai
basta cu cchiuti l'ecchi e poi
iti lu ttruei
cantu e pensu te paru a tie
suspiri e lacrime
ieu l'amore nu ttegnu cchiui
eri tie lu miu bene
Ientu lassame 'mpaccire
iddhra prima o poi 'a turnare
lassame suffrire sula
lassame cu scerru 'mprima
l'anima te mie nde ole
none tie lassala fare
passa tiempu e nu nni tire
'ola tie nu te fermare
sula sula aggiu restare
lassa cu ddenta nu sule
iou allu sule a' rimanire
'ola tie nu te fermare
iddhra nu mme pote amare
passa tiempu e nu parlare
passa tiempu e nu nni tire
Tantu tie sai
quiddhru ca ulìa
u succede a nnui
cu tte sentu 'ncora qquai
sulu se uei
nina se nci stai
cu ttuerni cu mie
e tie se uei cu tuerni rretu sai
basta cu cchiuti l'ecchi e poi
iti me ttruei
Cantu e pensu te paru a ttie
suspiri e lacrime
ieu l'amore nu ttegnu cchiui
eri tie lu miu bene
Cantu e pensu te paru a ttie
suspiri e lacrime
ieu l'amore nu ttegnu cchiui
eri tie lu miu bene
Ingediend door cinthia1 op 2012-01-21
Laatst bewerkt door Hampsicora op 2018-08-14
Vertaling
Nubes Blancas.
Está bien, déjala dormir.
Ella ahora no puede entenderlo.
No, no le hables,
porque ya no siente éste corazón.
Viento, nada que decir.
Ella ahora no puede entenderlo.
Duerme, duerme y no quiere,
ya no le gusta éste corazón.
Cuatro vientos y estoy sola,
mis notas sin fortuna.
Déjala dormir todavía,
déjala morir primero,
este alma sin amor.
No, tú no puedes ayudarla.
Haz pasar el tiempo y no hables,
pasa el tiempo y no dices nada.
Lo sabes,
aquello que quería,
aquello que nos sucede,
aquello que siento aún aquí.
Solo si quieres,
no, solo si puedes,
vuelve conmigo.
Y si quieres que mi corazón esté aquí,
basta con que cierres los ojos y así después,
veo que lo encuentras.
Canto y pienso junto a ti,
suspiros y lágrimas,
ya no tengo amor,
tú eras mi bien.
Viento, déjame enloquecer,
ella debe volver tarde o temprano.
Déjame sufrir sola,
déjame olvidar primero.
Mi alma va donde quiere,
deja que lo haga.
Pasa el tiempo y no nos vemos,
no te detengas ahora,
sola, sola debo quedarme.
Deja que entre sol,
debo quedarme bajo el sol.
No te detengas ahora,
ella ya no puede amarme.
Pasa el tiempo y no habla,
pasa el tiempo y no dice (nada).
Lo sabes,
aquello que quería,
aquello que nos sucede,
aquello que siento aún aquí.
Solo si quieres,
no, solo si puedes,
vuelve conmigo.
Y si quieres que mi corazón esté aquí,
basta con que cierres los ojos y así después,
veo que lo encuentras.
Canto y pienso junto a ti,
suspiros y lágrimas,
ya no tengo amor,
tú eras mi bien.
Canto y pienso junto a ti,
suspiros y lágrimas,
ya no tengo amor,
tú eras mi bien.
bedankt! ❤ | ||
452 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 452 keer bedankt
Ingediend door Plexiglas op 2012-03-22
✕
Ludovico Einaudi: Top 3
1. | Nuvole bianche |
2. | Taranta |
3. | Circles |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Hay un par de frases que no he sabido como traducir correctamente (Passa il tempo e non parlare, Passa il tempo e non dire), pues parlare y dire, ambos infinitivos, no quedan bien si se traducen como tal. Por otra parte, tampoco estaba muy seguro de cómo traducir "No, se non ci stai".
Espero, de todos modos, que esté lo más correcta posible.