Reclame

O Duplo (Frans vertaling)

Portugees
Portugees
A A

O Duplo

Debaixo de minha mesa
tem sempre um cão faminto
. . . . - que me alimenta a tristeza.
 
Debaixo de minha cama
tem sempre um fantasma vivo
. . . . - que perturba quem me ama.
 
Debaixo de minha pele
alguém me olha esquisito
. . . . - pensando que eu sou ele.
 
Debaixo de minha escrita
há sangue em lugar de tinta
. . . . - e alguém calado que grita.
 
Toegevoegd door Manuela ColomboManuela Colombo op Zon, 26/09/2021 - 14:57
Frans vertalingFrans
Align paragraphs

Le double

Au-dessous de ma table
il y a toujours un chien affamé
. . . . - qui se nourrit de ma tristesse.
 
Au-dessous de mon lit
il y a toujours un fantôme vivant
. . . . - qui trouble celle qui m'aime.
 
Au-dessous de ma peau
quelqu'un me regarde bizarrement
. . . . - Et je pense qu'il s'agit de moi.
 
Au-dessous de mes écrits
il y a du sang au lieu d'encre
. . . . - et quelqu'un de calme qui crie.
 
Bedankt!
1 keer bedankt

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Toegevoegd door GuernesGuernes op Zon, 26/09/2021 - 16:11
Vertalingen van "O Duplo"
Frans Guernes
Affonso Romano de Sant'Anna: Top 3
Reacties
Read about music throughout history