Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Одному мальчику → Italiaans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Swap languages

Одному мальчику

Не журавль ты, а райская птица
И звезда моя в небе ночном.
Сам не зная того, подарил мне колечко
Как-то ясным январским днём.
 
Своим именем лечишь мне душу,
На лице отдыхает мой взгляд,
В интонации хочется вслушиваться
И смотреть на волос водопад.
 
Руки, словно птицы над клавишами,
И сам ты весь, как струна.
Видят это все наблюдающие,
А кажется, я одна.
 
Римлянин, в котором нет фальши:
В нотах, в словах, в глазах.
Мудрый юноша, вечный мальчик
Ты такой наяву и во снах.
……………………………………..
 
Нет ответа. Он где-то, выше
Золотит облаков края…
Столько раз ты подобное слышал,
Но впервые говорю я.
 
Vertaling

A un ragazzo

Non sei un airone, ma l’uccello del Paradiso
E la mia stella nei cieli notturni.
Senza saperlo, mi hai regalato l’anellino
In un limpido giorno d’inverno.
 
Con il tuo nome mi guarisci l'anima,
Sul tuo volto riposa il mio sguardo,
Voglio sempre ascoltare le tue intonazioni
E guardare la cascata dei capelli.
 
Mani, proprio come gli uccelli sui tasti del piano,
E tu stesso sei come una corda tesa.
È visibile a tutti coloro che stanno guardando,
Ma mi sembra, solo a me.
 
Un romano che non ha falsità:
Nelle note, nelle parole, negli occhi.
Un giovanotto saggio, un ragazzo eterno.
Sei così, nella realtà e nei miei sogni.
…………………………………………….
 
Nessuna risposta. C'è da qualche parte, più su,
La rende dorati i bordi delle nuvole…
Tante volte sentivi qualcosa del genere,
Ma questa è la prima volta che lo dico io.
 
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Gegeven reacties