✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
О, наконец настал тот час
О, наконец настал тот час,
Когда я здесь и вижу вас,
Едва надеясь на взаимность.
В слепом неведенье томлюсь,
Я беспороден - это минус,
Но благороден - это плюс.
Я ради ваших глаз готов
Сразиться с дюжиной котов.
Без колебаний в бездну ринусь.
Сгорю за вас и утоплюсь,
Меня не слышат - это минус,
Но и не гонят - это плюс.
О, наконец настал тот час,
Когда я снова вижу вас,
Уже надеясь на взаимность.
Я убедилась - вы не трус,
Вы так устали - это минус,
Но я люблю вас - это плюс.
Не разлучат нас никогда
Коты, невзгоды и года,
- Я так ждала.
- Я столько вынес.
Но тем прочнее наш союз,
Мы так страдали - это минус,
Теперь мы вместе - это плюс.
Ingediend door Олег Л. op 2017-12-06
Laatst bewerkt door Andrew from Russia op 2022-09-11
Vertaling
Voici enfin l'heure désirée
Voici enfin l'heure désirée,
Quand je vous vois, mon adorée,
Sans me permettre davantage...
Je ne suis pas un grand monsieur;
N'allez pas dire que c'est dommage -
Je suis Gascon, et c'est bien mieux!
Oui, je suis prêt pour vos yeux doux
Me battre contre vingt matous
Et, s'il le faut, même davantage!
Je brule, Madame, de tous les feux!..
Elle m'écoute pas... Que c'est dommage.
Mais je la vois, ce qui est mieux!
Voici enfin l'heure désirée,
Quand je vous vois, mon adorée,
En espérant bien davantage!
Vous êtes un chien si courageux,
Mais fatigué... C'est bien dommage,
Mais je vous aime, et c'est tant mieux!
Les chats, les rois et les années
Ne pourront plus nous séparer
Ni dans mil an,s ni davantage!
La vie est belle, le ciel est bleu...
On a souffert, et c'est dommage,
Mais pour l'amour c'est même tant mieux!
zingbaar
met versmaat
poëtisch
rijmend
gelijk versritme
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Russie virtuelle 🌳
Ingediend door Skirlet Hutsen op 2020-12-24
Toelichting van de vertaler:
Ce n'est pas ma traduction, mais je ne connais pas le nom de l'auteur...
Bron van de vertaling:
✕
Pyos v sapogakh (OST): Top 3
1. | О, наконец настал тот час (O, nakonets nastal tot chas) |
2. | Песня овечек (Pesnya ovechek) |
3. | Песня котов кардинала (Pesnya kotov kardinala) |
Idioms from "О, наконец настал ..."
1. | C’est dommage |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Skirlet
Rol: Master
Bijdragen:627 vertalingen, 205 nummers, 7 collections, 2178 keer bedankt, heeft 25 vertaalverzoeken voltooid, heeft 20 leden geholpen, heeft 43 maal een transcriptie gemaakt, heeft 349 idiomen geplaatst, heeft 372 idiomen uitgelegd, heeft 3736 reacties geplaatst
Homepage: www.russievirtuelle.com
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Esperanto, Frans, Oekraïens, halfgevorderd Italiaans