Reclame

Óleo de mujer con sombrero (Russisch vertaling)

  • Artiest: Silvio Rodríguez
  • Nummer: Óleo de mujer con sombrero 9 vertalingen
  • Vertalingen: Nederlands (Middelnederlands), Duits, Engels #1, #2, #3, Frans, Italiaans, Russisch, Turks
Spaans

Óleo de mujer con sombrero

Una mujer se ha perdido
Conocer el delirio y el polvo
Se ha perdido esta bella locura
Su breve cintura debajo de mí
Se ha perdido mi forma de amar
Se ha perdido mi huella en su mar
 
Veo una luz que vacila
Y promete dejarnos a oscuras
Veo un perro ladrando a la luna
Con otra figura que recuerda a tí
Veo más: veo que no me halló
Veo más: veo que se perdió
 
Una mujer innombrable
Huye como una gaviota
Y yo rápido seco mis botas
Blasfemo una nota y apago el reloj
Qué me tenga cuidado el amor
Que le puedo cantar su canción
 
La cobardía es asunto
De los hombres, no de los amantes
Los amores cobardes no llegan a amores
Ni a historias, se quedan allí
Ni el recuerdo los puede salvar
Ni el mejor orador conjugar
 
Una mujer con sombrero
Como un cuadro del viejo Chagall
Corrompiéndose al centro del miedo
Y yo, que no soy bueno, me puse a llorar
Pero entonces lloraba por mí
Y ahora lloro por verla morir
 
Toegevoed door sunchymesunchyme op Do, 16/09/2010 - 20:36
Laatst bewerkt door malucamaluca op Woe, 27/04/2016 - 12:20
Russisch vertalingRussisch
Align paragraphs
A A

портрет женщины в шляпе

Женщина, потерянная
Для того чтобы познать страсть и (пыль)
Потеряна для этого прекрасного безумия
Её тонкая талия подо мной
Протеряна для моей любви
Потеряны мои следы в её море
 
Я вижу колеблющийся свет
Обещающий оставить нас в темноте
Вижу собаку, лающую на луну
И рядом фигуру похожую на тебя
Я вижу больше того – вижу, что меня там нет
Вижу, что это утрачено
 
Женщина, чьё имя не произносят вслух
Исчезла как чайка
И скоро я сушу свои сапоги
Громко ругаюсь и выключаю часы
Пусть любовь меня поостережется
Ведь я могу спеть песню против неё
 
Трусость – это удел
Людей, но не влюблённых
Трусливая любовь не сможет стать ни любовью,
Ни историей, она останется там
Память её не сохранит
И лучший оратор не вдохновит
 
Женщина в шляпе
Как с картины старины Шагала
Внутри она разрушена от страха
И я, не будучи хорошим человеком, заплакал
Но тогда я оплакивал себя
А теперь я плачу, потому что вижу, как она умирает
 
Toegevoed door ekaterinaekaterina op Ma, 01/08/2011 - 14:05
Reacties
LeteoLeteo    Zon, 02/10/2011 - 07:25

Esta canción tiene un especial significado para mí... gracias por escribirla en la lengua que me tiene fascinado mi querida Катюша.