Reclame

思い出にするにはまだ早すぎる (Omoide ni suru ni wa mada hayasugiru) (Thais vertaling)

思い出にするにはまだ早すぎる

いくつ言葉を並べてみたって
この想いは伝わらないだろう
心の中はとても複雑で
何を言っても違う気がする
 
君にだけは 思ってることわかって欲しいのに… ああ
なぜか胸が苦しい
 
思い出にするにはまだ早すぎて振り返れないよ
僕たちが会ったのは昨日のようだ
サヨナラを言うのは もっともっと先だと思った
涙を隠すまで
もう少し時間くれないか
 
ちゃんと自分の口から言おうと
いつの日からか漠然と思ってた
それが誠意だと信じていたから
逃げ出さないで向き合いたかった
 
僕はなんで こんな急な別れを選んだのか… ああ
話さなきゃと思う
 
思い出のページをあと少しだけ 綴らせて欲しい
残されたその日まで 変わらないまま
二つに別れてる道は遠い未来の気がした
悲しみに暮れるのは
一人の部屋でもいいじゃないか
 
僕のわがまま 頷き微笑んで
勇気を与えてくれた人
ありがとう
 
思い出はいつでも美しすぎて 忘れられないよ
俯いてしまうのは 寂しいからだ
 
思い出にするにはまだ早すぎて振り返れないよ
僕たちが会ったのは昨日のようだ
サヨナラを言うのは もっともっと先だと思った
涙を隠すまで
もう少し時間くれないか
 
Toegevoegd door MiyaMiya op Zon, 20/06/2021 - 03:08
Thais vertalingThais
Align paragraphs

ยังเร็วไปนะที่จะเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความทรงจำ

ถึงจะลองเรียบร้อยถ้อยคำมากมายไว้แล้วก็เถอะ
แต่ก็คงส่งความรู้สึกนี้ไปไม่ถึงอยู่ดี
ก็ในใจฉันตอนนี้มันสับสนไปหมดเลยนี่หน่า
จนรู้สึกได้ว่าพูดไรออกไปมันก็ไม่ตรงกับใจคิดซักอย่างเลย
 
ทั้งที่ฉัน อยากให้เธอเข้าใจสิ่งที่ฉันคิดแท้ๆนะ... อา
แล้วทำไมมันถึงปวดใจขนาดนี้กัน
 
มันยังเร็วไปนะที่จะเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความทรงจำ แต่จะหวนกลับมาคิดถึงอีกก็ไม่ได้แล้วนะ
พวกเราน่ะ อย่างกับว่าเพิ่งได้เจอกันเมื่อวานเลย
เพราะงั้นเลยคิดว่าอีกตั้งนานกว่าจะได้บอกลากัน
จนกว่าฉันจะกลั้นน้ำตาไว้อยู่
ขอเวลาให้กันอีกซักหน่อยสิ
 
พอคิดว่าตัวเองเริ่มเลือนหายออกไปจากตรงนี้แล้ว
ก็เลยกะว่าจะบอกเธอให้ชัดๆ
แล้วก็เพราะเชื่อว่านี่คือความจริงใจนั่นแหละ
ฉันเลยไม่หนีออกไป แล้วก็อยากเผชิญหน้ากับเธอตรงๆไปเลย
 
ทำไมกันนะ ทำไมฉันถึงเลือกจะไปจากเธอเร็วขนาดนี้กัน... อา
ฉันว่าเราต้องคุยเรื่องนี้กันซักหน่อยแล้วล่ะ
 
อยากให้หน้ากระดาษแห่งความทรงจำนี้สะกดใจเธอไว้อีกซักหน่อยจัง
สะกดไว้ให้นานถึงวันสุดท้ายที่ฉันอยู่ตรงนี้ แบบนี้เรื่อยๆไม่เปลี่ยนไปเลย
ก็เพราะว่าเส้นทางที่เราแยกกันไปน่ะ ฉันรู้สึกได้เลยว่ามันต้องเป็นอนาคตที่ยาวไกลนี่หน่า
การที่จะทำให้หายเศร้าลงไปได้น่ะ
ก็คือขอให้ฉันได้ไปอยู่คนเดียวในห้องซักหน่อยนะ
 
เหล่าผู้คนที่ยิ้มให้พร้อมยอมรับในความเอาแต่ใจของฉัน
แล้วก็มอบความกล้าหาญให้ฉันมาตลอด
ขอบคุณมากจริงๆนะคะ
 
ฉันไม่มีทางลืมหรอกนะ เพราะความทรงจำที่ผ่านมาน่ะ ไม่ว่าเมื่อไหร่มันก็แสนงดงามเสมอ
แต่ที่ฉันก้มหน้าไม่พูดอะไรน่ะ เพราะว่ามันก็เหงาเหมือนกันนี่หน่า
 
มันยังเร็วไปนะที่จะเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความทรงจำ แต่จะหวนกลับมาคิดถึงอีกก็ไม่ได้แล้วนะ
พวกเราน่ะ อย่างกับว่าเพิ่งได้เจอกันเมื่อวานเลย
เพราะงั้นเลยคิดว่าอีกตั้งนานกว่าจะได้บอกลากัน
จนกว่าฉันจะกลั้นน้ำตาไว้อยู่
ขอเวลาให้กันอีกซักหน่อยสิ
 
Bedankt!
thanked 2 times
Toegevoegd door MiyaMiya op Zon, 20/06/2021 - 03:50
Laatst bewerkt door líadanlíadan op Zon, 11/07/2021 - 21:28
Comments van auteur:

เพลงนี้เป็นเพลงจบการศึกษาของมิยาวากิ ซากุระนะคะ แล้วก็เนื้อหาที่แปลออกมาอาจจะไม่ตรงกับเนื้อญี่ปุ่นเท่าไหร่เพราะตีความเนื้อเพลงออกมาแล้ว เศร้าค่ะ เศร้าอยู่ ถึงจะไม่ได้โอชิซากุระแต่เพราะชอบHKT48มานาน คนไหนออกไปซักคนก็เศร้าหมดเลยค่ะT^T

**ตีความเนื้อเพลงหลายท่อนจากสาเหตุที่ซากุระแกรด(ไปทำงานต่อที่เกาหลี)นะคะ**

Reacties
Read about music throughout history