-
آنها که کهن شدند و اینها که نوند → Russisch vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
آنها که کهن شدند و اینها که نوند
آنها که کهن شدند و اینها که نوند
هر کس بمراد خویش یک تک بدوند
این کهنه جهان بکس نماند باقی
رفتند و رویم دیگر آیند و روند
Ingediend door tajiktexts op 2014-03-26
Vertaling
Тот, кто стар, и тот, кто молод
Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Все уйдут один за другим, по одному.
Ведь это царство мира никому не останется навеки:
Уходили [другие] и мы уйдём, придут [новые] и уйдут [опять].
1 Всех, кто стар и кто молод, что ныне живут,
В темноте одного за другим уведут.
Жизнь дана не навек. Как до нас уходили,
Мы уйдём. И за нами – придут и уйдут.
(В. Державин)
2 Стать бессмертным – напрасный, поверьте мне, труд.
Все, кто стар и кто молод, в могилу сойдут.
Не дано это царство земное навеки
Никому... Да и мы не останемся тут.
(Н. Стрижков)
3 И седых стариков, и румяных юнцов –
Всех одно ожидает в конце-то концов.
Задержаться в живых никому не удастся –
Не помилует смерть ни детей, ни отцов.
(Г. Плисецкий)
4 И старые, и юные умрут,
Чредой уйдут, побыв недолго тут.
Нам этот мир даётся не навеки –
Уйдём и мы, и те, что вслед придут.
(Д. Седых)
5 Мудрецы, что дряхлеют, юнцы, что цветут –
По желанью никто не задержится тут.
Вечный мир никому не даётся навеки:
Наши деды прошли, наши внуки пройдут.
(Г. Семёнов)
6 И ныне здесь живущие, и древних тьмы и тьмы,
И незаметные, и все великие умы –
Здесь, в этом царствии земном, лишь временные гости:
Приходят и уходят все. Ну что ж, уйдём и мы!
(Л. Пеньковский)
7 Весёлый юноша и старец – все уйдут,
Однажды в бездну времени шагнут.
Ничто не вечно в этом странном мире.
Пришли – ушли. И мы недолго тут.
(X. Манувахов)
8 Те, кому уже много лет, и немного ещё кому –
Друг за другом уходят вслед. Друг за другом – по одному.
Ведь не может цветущий мир никому навсегда достаться.
Уходили. И мы уйдём. И придут. И уйдут во тьму.
(Е. Ильин)
9 Никто, ни стар, ни млад, не загостится тут.
Из тьмы и вновь во тьму цепочкой нас ведут.
Иные здесь царить намеревались вечно...
Ушли. И мы уйдём. Ещё придут. Уйдут.
(И. Голубев)
10 Всё бренно под луной. С теченьем лет
И стар и млад оставят этот свет.
Как вслед другим пришли мы в мир подлунный,
Так точно нам придут другие вслед.
(В. Васильев)
11 И тот, кто молод, и тот, кто сед,
Из мира все уйдут друг другу вслед.
А царство мира всё ничьё, как прежде.
Кто был – ушёл. Придут – и вновь их нет.
(А. Старостин)
12 И стар, и млад уйдут по одному –
Ведь это царство мира никому
Навеки не останется: уйдём мы –
Придут другие и – уйдут во тьму.
(С. Словенов)
13 И старцы, чуть дыша, и юноши, и дети
Друг другу вслед спешат к единой цели и – смерти.
Ничей не вечен дом, как все на этом свете:
Ушли – уйдут – уйдём, сменяясь в круговерти.
(С. Суслова)
14 И сгорбленный старик, чья борода седа,
И розовый юнец – все сгинут без следа.
Ты думал, этот мир вручён тебе навеки?
О нет, всего на миг ты заглянул сюда.
(И. Евса)
15 Кто молод и кто стар – всем суждено уйти,
Уйти в небытие, другого нет пути,
Здесь навсегда никто, никто не оставался –
И всем, идущим вслед, дано одно – уйти.
(М. Ватагин)
16 Все, кто были до нас, кто пришёл им на смену,
След во след удалятся, колено к колену.
Этот мир никому ещё в руки не дался.
Кто пришёл, тот уйдёт за исходную цену.
[ Т. Варки)
bedankt! ❤ | ||
6 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Елена Корц | 3 maanden 4 weken |
art_mhz2003 | 1 jaar 8 maanden |
Gasten hebben 4 keer bedankt
Ingediend door tajiktexts op 2014-03-26
Toelichting van de vertaler:
Малкович Р.Ш. - Омар Хайям: Рубайят. Сопоставление переводов.
— СПб.: Издательство РХГА, 2012. ISBN 978-5-88812-542-7
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Farid Samarkandi
Expert promoting tajik and persian
Bijdragen:462 vertalingen, 58 transliteraties, 459 nummers, 4486 keer bedankt, heeft 40 vertaalverzoeken voltooid, heeft 23 leden geholpen, heeft 25 maal een transcriptie gemaakt, added 1 idiom, explained 1 idiom, heeft 150 reacties geplaatst
Homepage: ok.ru/tajiktexts
Talen: moedertaal Russisch, Tadzjikistaans, vloeiend Engels, beginnend Duits
https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh56/