Reclame

Օրօր (يالله تنام) (تهليلة) (Oror (Yalla Tnam) (Lullaby)) (Engels vertaling)

Օրօր (يالله تنام) (تهليلة)

Քուն եղի՛ր, բալաս, աչքերդ խուփ արա՛
Նաշխուն աչքերուդ քուն թող գայ տեղայ:
Օրօր իմ բալաս, օրօր ու նանի
Իմ անուշիկիս քունը կը տանի:
 
يلا تنام يلا تنام
ما رح ادبع و لا طير حمام
خليه بطير خليه يعلي
ياخد مني لحلب السلام
 
Land of sun and land of moonlight
Land that gave us love and memories
Land that gave us joy and sorrow
We will go home across the mountains
 
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
 
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
 
Toegevoegd door FantasyFantasy op Woe, 21/07/2021 - 17:14
Laatst bewerkt door FantasyFantasy op Ma, 26/07/2021 - 14:38
Engels vertalingEngels
Align paragraphs

Lullaby (Go to Sleep)

Go to sleep, my dear, close your eyes,
Let sleep rest upon your pretty eyes.
Lullaby (sleep)1, my dear,
Sleep takes my sweet one.
 
Go to sleep! Go to sleep!
I will not kill a pigeon2.
Let it fly, let it rise
(and) take (give) my regards to Aleppo.
 
Land of sun and land of moonlight
Land that gave us love and memories
Land that gave us joy and sorrow
We will go home across the mountains
 
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
 
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
We will go home, we will go home
We will go home across the mountains
 
  • 1. similar to 'rock-a-bye' in usage
  • 2. for it to become a meal!
Bedankt!
thanked 5 times
Toegevoegd door FantasyFantasy op Ma, 26/07/2021 - 14:33
Added in reply to request by Eagles HunterEagles Hunter
Comments van auteur:

Translation of the Armenian part is based on
https://en.wikipedia.org/wiki/Lullabies_of_Armenia
Thanks to [@hayolie] for checking the Arabic translation.

Reacties
Read about music throughout history