Reclame

Parle plus bas (Roemeens vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Ook uitgevoerd door: Marie Laforêt, Patrick Fiori
  • Nummer: Parle plus bas 23 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Arabisch, Azeri, Catalaans, Chinees, Deens, Duits, Engels #1, #2, #3, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Italiaans, Japans, Kroatisch, Nederlands, Roemeens, Russisch, Spaans #1, #2, Turks, Zweeds
  • Verzoeken: Bretons (Brezhoneg), French (Middle French), IJslands, Kazak

Parle plus bas

Parle plus bas
Car on pourrait bien nous entendre
Le monde n'est pas prêt pour tes paroles tendres
Le monde n'est pas prêt pour nous
Il dirait tout simplement
Que nous sommes fous
 
Parle plus bas, mais parle encore
De l'amour fou, de l'amour fort
 
Parle plus bas
Car on pourrait bien nous surprendre
Tu sais très bien
Qu'il ne voudrait jamais comprendre
Que dans nos coeurs moi j'ai trouvé
Ce que le monde refusait de nous donner
 
Parle plus bas, mais parle encore
De l'amour fou, de l'amour fort
 
Parle plus bas
Car on pourrait bien nous entendre
Tu sais très bien
Que nous ne pouvons rien attendre
De ceux qui ont fait des chansons
Sans un « je t'aime »
Où l'amour rime avec raison
 
Toegevoed door barsiscevbarsiscev op Di, 09/10/2012 - 13:14
Laatst bewerkt door Valeriu RautValeriu Raut op Vrij, 14/06/2019 - 11:52
Roemeens vertalingRoemeens
Align paragraphs
A A

Vorbește mai încet

Vorbește mai încet
Că s-ar putea să ne audă.
Lumea nu-i gata pentru cuvintele-ți duioase,
Lumea nu-i pregătită pentru noi;
Ar spune pur și simplu
Că suntem nebuni.
 
Vorbește mai încet, dar mai vorbește încă
De iubirea nebună, iubirea tare.
 
Vorbește mai încet
Că s-ar putea să ne surprindă.
Știi foarte bine
Că n-a dorit nicicând să înțeleagă
Că în inimile noastre, eu am găsit
Ceea ce lumea refuza să ne dea.
 
Vorbește mai încet, dar mai vorbește încă
De iubirea nebună, iubirea tare.
 
Vorbește mai încet
Că s-ar putea să ne audă.
Știi foarte bine
Că nu putem aștepta nimic
De la cei care au făcut cântece
Fără un "Te iubesc",
Unde dragostea rimează cu rațiunea.
 
Toegevoed door Valeriu RautValeriu Raut op Do, 05/06/2014 - 08:20
Added in reply to request by draumbókdraumbók
Laatst bewerkt door Valeriu RautValeriu Raut op Vrij, 14/06/2019 - 11:53
Comments van auteur:

Roberto Alagna cântă versiunea italiană a acestui cântec:
http://lyricstranslate.com/en/roberto-alagna-parla-pi%C3%B9-piano-lyrics...

Reacties