Reclame

Paroles, paroles… (Spaans vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Gastmuzikant: Alain Delon
  • Nummer: Paroles, paroles… 30 vertalingen
  • Vertalingen: Arabisch, Bulgaars, Deens, Duits #1, #2, Engels #1, #2, #3, #4, Grieks, Hebreeuws #1, #2, Hongaars, Italiaans #1, #2, Japans, Kroatisch, Lets, Oekraïens, Perzisch #1, #2, #3, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Servisch, Spaans, Turks, Venetan
Spaans vertalingSpaans
A A

Palabras, palabras

Es extraño
No sé qué me pasa esta noche
Te veo como si fuera la primera vez
Más palabras, siempre palabras
Las mismas palabras
No sé cómo decirte
Nada más que palabras
Pero eres una bella historia de amor
Que nunca dejaré de leer
Palabras fáciles, palabras frágiles
Era demasiado bello
Eres del ayer y del mañana
Bien, algo demasiado bello
La única verdad de siempre
Pero se ha terminado la hora de soñar
Los recuerdos también se marchitan
Cuando los olvidamos
Eres como el viento que hace sonar los violines
Y que lleva lejos el aroma de las rosas
Caramelos, dulces y chocolates
Por momentos no puedo entenderte
Gracias, no para mí
Pero puedes ofrecérselo a otra
A alguien que ame el viento y el aroma de las rosas
Para mí, las palabras de dulzura
Se detienen sobre mi boca, pero jamás en mi corazón
Una palabra más
Palabras, palabras, palabras
Escúchame
Palabras, palabras, palabras
Te lo ruego
Palabras, palabras, palabras
Te juro
Palabras, palabras, palabras, palabras, palabras
Y más palabras que arrojas al viento
He aquí mi destino: hablarte…
Hablarte como si fuera la primera vez
Más palabras, siempre palabras
Las mismas palabras
Como me gustaría que me entendieses
Nada más que palabras
Que me escuchases al menos una vez
Palabras mágicas, palabras tácticas
Que suenan falsas
Eres mi sueño prohibido
Si, tan falsas
Mi único tormento y mi única esperanza
Nada te detiene cuando comienzas
Si supieras cuantas ganas tengo
De un poco de silencio
Eres para mí la única música
Que hace que las estrellas bailen sobre las dunas
Caramelos, dulces y chocolates
Si no existieras ya, yo te inventaría
Gracias, pero no
Pero puedes bien dárselos a otra
A alguien a quien le gusten las estrellas sobre las dunas
Para mí, las palabras de dulzura
Se detienen sobre mi boca, pero jamás en mi corazón
Una palabra más, justo una palabra
Palabras, palabras, palabras
Escúchame
Palabras, palabras, palabras
Te lo ruego
Palabras, palabras, palabras
Te juro
Palabras, palabras, palabras, palabras, palabras
Y más palabras que arrojas al viento
¡Qué bella eres!
Palabras, palabras, palabras
¡Qué bella eres!
Palabras, palabras, palabras
¡Qué bella eres!
Palabras, palabras, palabras
¡Qué bella eres!
Palabras, palabras, palabras, palabras, palabras
Y más palabras que arrojas al viento
 
Toegevoed door citlallicitlalli op Di, 28/04/2009 - 17:42
5
Jouw beoordeling: None Average: 5 (2 votes)
FransFrans

Paroles, paroles…

Reacties
La Vache RoseLa Vache Rose    Zon, 14/06/2015 - 09:51
5

Si se podía poner más estrellas... lo habría hecho...
Excelente traducción,
Muchas gracias por esa calidad.
Recomiendo, sin duda ninguna y aparecerá el enlace en mi blog...

http://lavacheroseespagnole.over-blog.com/

Saludos de parte de LA VACHE ROSE