Reclame

Parvaneh Var | پروانه وار (Engels vertaling)

  • Artiest: Mohsen Ebrahimzadeh (محسن ابراهیم زاده)
  • Nummer: Parvaneh Var | پروانه وار
  • Vertalingen: Engels
  • Verzoeken: Transliteratie
Proeflezing gevraagd
Perzisch

Parvaneh Var | پروانه وار

چه میشه کرد
برو دوراتو بزن برو بگرد
کی مثلِ من انقده به بودنِ تو پیله کرد
حالا چی شد، تو پرم زدی دلم بد حالی شد
جات تو لحظه هایی که میشد کنارم باشی رفتی خالی شد
 
پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده
توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده
واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده
پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده
توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده
واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده
 
قابل نداشت
میتونی بری بگی که دل نذاشت
بشکنه این دستا که نمک نداشت
مگه این دل واسه تو چی کم گذاشت
نمیدونی، تو نبودت دل با تنهایی چه کرد
اگه راه داره برات یه کاری کن، یه جوری برگرد
 
پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده
توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده
واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده
پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده
توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده
واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده
 
Toegevoed door AviraAvira op Zon, 28/07/2019 - 18:41
videoem: 
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Butterflylike (Like a Butterfly)

What can I do? (to stop you)
Go fly around, go explore
Who insisted on you staying like I did?
Well, now what? You threw me away, my heart became distressed
Your place in the moments that you could be beside me became empty
 
Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?
Seeing your name on the phone has become my tic*
The distance and your absence have become poison for this maniac
Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?
Seeing your name on the phone has become my tic
The distance and your absence have become poison for this maniac
 
You're welcome, no worries
You can tell everyone that your heart didn't let you (to stay)
Dame me, no good deed goes unpunished
Was there anything that my heart didn't do for you?
You have no idea, that in your absence, what my heart had to do in solitude
If it's possible for you, do something, come back somehow
 
Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?
Seeing your name on the phone has become my tic
The distance and your absence have become poison for this maniac
Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?
Seeing your name on the phone has become my tic
The distance and your absence have become poison for this maniac
 
Toegevoed door AviraAvira op Zon, 28/07/2019 - 22:21
Comments van auteur:

*Tic: habbit, in this context, it means repeatedly and unintentionally doing something pointless

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Meer vertalingen van Parvaneh Var | ...
Engels Avira
Please help to translate "Parvaneh Var | ..."
Reacties