Reclame

Pour en arriver là (Bulgaars vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Ook uitgevoerd door: Patty Pravo
  • Nummer: Pour en arriver là 10 vertalingen
  • Vertalingen: Arabisch, Bulgaars, Duits, Engels #1, #2, Grieks, Japans, Lets, Portugees, Roemeens
  • Verzoeken: Hongaars
Bulgaars vertalingBulgaars
A A

За да стигна дотук

Прекарвала съм дни и нощи без сън,
за да стигна дотук.
Било ми е горещо под дъжда и студено под слънцето,
за да стигна дотук.
 
Говорила съм със страха и съм карала тишината да мълчи,
подправяла съм часове, давала съм своите недели,
за да стигна дотук,
за да стигна дотук.
 
Плакала съм толкова пъти, че не са ми оставали сълзи,
за да стигна дотук.
Падала съм стотици пъти, но без да изпускам оръдието си,
за да стигна дотук.
 
Вървяла съм върху живота си повече от допустимото,
слагала съм край на почти всяка своя любов,
за да стигна дотук,
за да стигна дотук.
 
За да стигна дотук, във всичко се усъмних –
в себе си, в Господ, във вас,
оставих зад гърба си даже детските си мечти,
днес сърцето ми е в спешно състояние почти.
 
За да стигна дотук, мисля, че ако с вас
имахме среща сега,
без ни най-малкото съжаление,
за да стигна дотук,
щях да започна отново.
 
Научих се да крещя само вътре в себе си,
за да стигна дотук,
за да не ви показвам, че ме сочат с пръст,
за да стигна дотук.
 
Обиколих света, но нищо не видях –
отсъствието е тъй дълбоко, че чак замърсява огледалата,
за да стигна дотук,
за да стигна дотук.
 
За да стигна дотук, във всичко се усъмних –
в себе си, в Господ, във вас,
оставих зад гърба си даже детските си мечти,
днес сърцето ми е в спешно състояние почти.
 
За да стигна дотук, мисля, че ако с вас
имахме среща сега,
без ни най-малкото съжаление,
за да стигна дотук,
щях да започна отново.
 
За да стигна дотук, често съм забравяла
да взема два билета
или да кажа: „Почакай ме!“,
за да ида никъде,
оставих в спомените си
единствено начала на истории.
 
За да стигна дотук, мисля, че ако с вас
имахме среща сега,
без ни най-малкото съжаление,
щях да започна отново,
за да стигна дотук.
 

EN: If you have any suggestions about improving a translation (even if I haven't enabled the proofreading option), feel free to do so, I'll be really grateful for your help. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like in return is nothing but to mention where you've taken it from, and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?


BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре (дори и да не съм включил опцията за проверка на превода), не се стеснявайте да ми кажете – ще съм благодарен за помощта. В случай че бихте искали да използвате който и да е от преводите ми някъде, бъдете така добри да споменете откъде сте го взели, и по възможност да ме уведомите. Все пак чуждият труд е редно да се цени, нали така?

Toegevoed door OndagordantoOndagordanto op Zon, 29/07/2018 - 18:28
Laatst bewerkt door OndagordantoOndagordanto op Do, 23/08/2018 - 16:09
Comments van auteur:

Една от последните песни на Далида, които издава, преди да сложи край на живота си.

FransFrans

Pour en arriver là

Reacties