Navihanke - Pravljica za dva (Russisch vertaling)

Sloveens

Pravljica za dva

Ko se zabavaš v teh dneh,
in sonce sveti se v očeh,
ko mesec maj je za seboj,
pokliči me in svet bo tvoj.
 
Pozabil boš deževne dni,
prepustil se, ljubi, nežno mi
in dan na dan na sred' morja
te čaka pravljica za dva.
 
Le morje naj tiho igra,
Le morje ti naj šepeta,
kaj sanjam, ko s tabo
objela bom svet za oba.
 
Le morje naj tiho igra,
Le morje ti naj šepeta,
valovi pa v vetru ti pojejo,
da si le moj.
 
Narisala nasmeh sem ti,
razprla krila v temi,
želel si da se ne konča,
ker to je pravljica.
 
Le morje naj tiho igra,
Le morje ti naj šepeta,
kaj sanjam, ko s tabo
objela bom svet za oba.
 
Le morje naj tiho igra,
Le morje ti naj šepeta,
valovi pa v vetru ti pojejo,
da si le moj.
 
Le morje naj tiho igra,
Le morje ti naj šepeta,
valovi pa v vetru ti pojejo,
da si le moj.
 
Valovi pa v vetru ti pojejo,
da si le moj.
 
Toegevoed door leloo op Di, 27/02/2018 - 23:33
Laatst bewerkt door barsiscev op Zon, 04/03/2018 - 19:52
Submitter's comments:

Pravljica za dva(snemanje spota)
https://youtu.be/lxN4rTljeIA

Align paragraphs
Russisch vertaling

Сказка для двоих

Когда ты развлекаешься в эти дни,
И светится солнце в глазах;
Когда окончится месяц май,
Позови меня и весь мир будет твой.
 
Ты забудешь дождливые дни,
Предашься, любимый, нежно мне;
И день за днём посреди моря
Тебя ждёт сказка для двоих.
 
Пусть лишь море тихо играет,
Пусть лишь море тебе шепчет;
О чём мечтаю, когда я с тобой,
Обниму весь свет за нас.
 
Пусть лишь море тихо играет,
Пусть лишь море тебе шепчет;
А волны на ветру тебе пусть поют,
Что ты только мой.
 
Нарисовала я улыбку здесь,
Распростёрла крылья во тьме;
Хотел ты, чтобы этому не было конца,
Ведь это сказка.
 
Пусть лишь море тихо играет,
Пусть лишь море тебе шепчет;
О чём мечтаю, когда я с тобой,
Обниму весь свет за нас.
 
Пусть лишь море тихо играет,
Пусть лишь море тебе шепчет;
А волны на ветру тебе пусть поют,
Что ты только мой.
(х2)
 
А волны на ветру тебе пусть поют,
Что ты только мой.
 
Toegevoed door barsiscev op Woe, 28/02/2018 - 23:23
Comments van auteur:

Based on HR translation by Leloo, much thanks

Meer vertalingen van Pravljica za dva
Russischbarsiscev
See also
Reacties