Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Птица (Engels vertaling)

  • Artiest: Ignes Fatui (Блуждающие Огни)
  • titel nummer: Птица
Proeflezing gevraagd

Птица

Вольная птица, что тебе снится?
Небо высокое над головой.
Маленькой птахи сердце стремится
К дому далекому, в край золотой.
 
Красной весною
Нет мне покою,
Сердце влюбленное спать не дает.
Высь поднебесная,
Глаз твоих бездна
Манит меня, за собою зовет.
 
Вольная птица, что тебе снится?
Ветви рябины, алый закат.
Птица мечтает, птица стремится
К милому другу вернуться назад.
 
Красной весною
Нет мне покою,
Сердце влюбленное спать не дает.
Высь поднебесная,
Глаз твоих бездна
Манит меня, за собою зовет.
 
Малой бы птахой на миг обратиться
И с небом слиться, забыв обо всем.
Ты моя птица, птица-синица,
Ты в моих мыслях и в сердце моем.
 
Ingediend door Kevin RainbowKevin Rainbow op Ma, 04/07/2022 - 05:10
Engels vertalingEngels (met versmaat, poëtisch, rijmend)
Alinea's uitlijnen

The Bird

You bird of freedom, what do you dream of?
Is it a sky dome, gorgeous and grand?
The heart of little bird 's sure that it'll
Fly to its sweet home – a golden land.
 
Now springtime is here.
I'm so uneasy,
My loving heart goes into overdrive.
The height of heavens,
You're eyes are abyss,
They made me ever-ready to dive.
 
You, bird of freedom, what do you dream of?
Brushes of rowan, sunsets of red?
The bird is dreaming, the bird is yearning
To come back home, to its dearest friend.
 
Now springtime is here.
I'm so uneasy,
My loving heart goes into overdrive.
The height of heavens,
You're eyes are abyss,
They made me ever-ready to dive.
 
Just for a moment I'd like to turn into
A little bird to merge with the sky.
You are my birdie, my turdie-birdie
You're still in my heart, you're always mine.
 
bedankt!
1 keer bedankt
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).

(c)Maxim Kushanov

Ingediend door maxwellmaxwell op Do, 07/07/2022 - 06:57
Laatst bewerkt door maxwellmaxwell op Vrij, 08/07/2022 - 18:04
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Gegeven reacties
Read about music throughout history