Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Ballad Of A Woman

Don't judge a woman for her love
She'd give everything up for your heart
And she, proudly standing by a window
Would spend the whole evening waiting
So am I, I'm waiting for you
 
You can't reverse the road of life
If you could
Promise me we'll meet again
And we'll stay together all the time
But we can't reverse the road of life
If we could
Promise me we'll meet again
We'll meet again, maybe
 
Don't judge a woman for her sadness
Forgive all her tears
Since she, proudly standing by a window
Has forgiven you everything in the evening
So have I, so have I
 
You can't reverse the road of life
If you could
 
Promise me we'll meet again
And we'll stay together all the time
But we can't reverse the road of life
If we could
Promise me we'll meet again
We'll meet again, maybe
 
Don't judge a woman for her dream
That is all she has got
Since she, proudly standing by a window
She's believing that you've changed too
So am I, I'm believing in you
 
You can't reverse the road of life
If you could
Promise me we'll meet again
And we'll stay together all the time
But we can't reverse the road of life
If we could
Promise me we'll meet again
We'll meet again, maybe
We'll meet again, maybe
 
Originele teksten

Романс о женщине

Klik om de originele tekst te zien. (Russisch)

Gegeven reacties
IdiotKilljoyWithoutPrideIdiotKilljoyWithoutPride    Woe, 31/10/2018 - 21:10

Thank you very much, as always a great translation!
Have a nice day :)

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Do, 01/11/2018 - 04:41

Thank you! You're welcome! :) It's a shame that song can't be found on Youtube, I had to download Mp3 to listen to it. I wish other LT users could have a possibility to listen to it too.

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Do, 01/11/2018 - 04:36

ingirumimusnocte, thank you! I changed the line. I knew there would be questions, since I feel uncomfortable almost with every line myself. I got little experience in translating to english, so your corrections are very useful for me and welcomed. My best difficulties in english are articles (since we don't have them in russian) and tenses. What do you think, "Promise - we meet again" is it clear that it is about the future tense and is it correct? Or "Promise - we'll meet again" would be better?

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Do, 01/11/2018 - 05:34

What about "A lyrical song" in the title. I found in my dictionary that it is incorrect to translate "Романс" as "A Romance". I searched through LT and found that everybody is translating it as "A Romance", is it correct?

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Do, 01/11/2018 - 05:57

Would "ballad" be fine here then? "A ballad to a woman" or "A ballad about a woman"?

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Do, 01/11/2018 - 06:23

Thank you very much, ingirumimusnocte! I could hardly express in words how I appreciate your help! :)

GavinGavin
   Vrij, 02/11/2018 - 10:36

It's really looking very good already (nice work!) so these are really just little polishes:

First verse - waiting/awaiting can be tricky - this time I would phrase it more like:
...
Would spend the whole evening waiting
As I too am waiting for you

Second verse - In case you/we could. It's ok but if think it's more natural to just say:
If you could/If we could

And *we'll* stay together... (you've already gone to the future tense in the previous line and it sounds better to stick with it)
And where you have "we'd meet again" I'd make that "we'll" as well.

I know that you're talking about a possible future but because of the promise future tense sense better...

If I do this, promise me I *will* be rewarded - you see what I mean?

Apart from that (and the same thing when those phrases repeat) I can't see too much too improve.
:)

Andrew ParfenAndrew Parfen
   Vrij, 02/11/2018 - 03:14

Gavin, thank you a lot for your remarks, they were very useful! All the changes are done except the one: "So am I, I'm waiting for you", which I just somehow can't let go. :) After you've pointed the trouble lines out, they got for me so clear and obvious, especially this one: "In case you could". It sounded like some programmer thing. :D Gavin, thank you for your time!

GavinGavin
   Vrij, 02/11/2018 - 09:47

No problem at all! I think it reads very nicely now.
And yes, I daresay you are right to keep your phrasing there, it does have a nice poetic ring! :)