-
Být stále mlád (Forever Young) → Russisch vertaling
- •
68 translations of coversNederlands, Albanees+66 meer, Arabisch, Armeens, Azeri, Bosnisch, Bulgaars 1, 2, 3, Catalaans, Chinees 1, 2, Deens 1, 2, Duits 1, 2, 3, 4, 5, Engels, Fins 1, 2, Frans 1, 2, 3, 4, 5, Grieks 1, 2, Hebreeuws, Hongaars 1, 2, 3, Italiaans 1, 2, Kazachs 1, 2, Kroatisch 1, 2, 3, Lets, Litouws, Noors, Perzisch 1, 2, Pools, Portugees 1, 2, 3, Roemeens 1, 2, 3, Russisch 1, 2, Servisch 1, 2, Sloveens, Spaans 1, 2, 3, 4, Tsjechisch, Turks 1, 2, Wit-Russisch, Zweeds 1, 2, 3 - •
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Být stále mlád (Forever Young)
Čas dál si běží svůj maratón,
někdy se cítím starší, než-li on,
kolik už let se jenom věčně ptám
a stále vím tak málo.
A jindy se cítím jako omládlý,
jako ten kluk před školním zábradlím,
co tehdy snil o prvním líbání
a o svých prvních džínách.
Ten kluk toužil výš a měl velký cíl,
zpíval i žil plně a ze všech sil,
snad mi z něj kousek ještě ve mně zbyl,
ten hezký čas se mi vrátí.
Být stále mlád, to bych si přál, být stále mlád,
vzepřít se jednou provždy kalendáři,
jen mládí, nikdy stáří.
Být stále mlád, zkouším to dál, být stále mlád
i přes ty známky času ve své tváři,
být stále mlád.
Jak život šel, prošel jsem spoustu cest,
už umím zodpovědět kdejaký test
a vím, že život není jen černá a bílá,
žije v mnoha barvách.
Co ale jen já jich ještě nevychutnal,
co všechno si slíbil a pak nevykonal,
co mám ještě snů a proto ženu se dál
za nesplněnou touhou.
Být stále mlád, to bych si přál, být stále mlád,
vzepřít se jednou provždy kalendáři,
jen mládí, nikdy stáří.
Být stále mlád, zkouším to dál, být stále mlád
i přes ty známky času ve své tváři,
být stále mlád.
Vzepřít se jednou provždy kalendáři,
jen mládí, nikdy stáří.
Být stále mlád, zkouším to dál, být stále mlád
i přes ty známky času ve své tváři,
být stále mlád.
Zkouším to dál, být stále mlád
i přes ty známky času ve své tváři,
být stále mlád.
Ingediend door dejan.novak op 2015-02-23
Laatst bewerkt door Don Juan op 2024-02-10
Vertaling
Быть вечно молодым
Время бегает свой марафон,
иногда я чувствую себя старше, чем время,
сколько лет я спрашиваю вечно
и я до сих пор так мало знаю.
И иногда я чувствую себя молодым,
как парень перед школьными перилами,
тогда, когда он мечтал о первом целованием
и своих первых джинсах.
Парень стремился выше и имел большую цель,
он пел и жил вполне и изо всех сил,
возможно, во мне еще остался кусок из его,
это прекрасное время вернется ко мне.
Быть вечно молодым, я хотел бы быть вечно молодым,
pодтянуться навсегда календарю,
только молодость, никогда старость.
Быть вечно молодым, я пытаюсь быть вечно молодым,
вопреки тому, что признаки времени на моем лице,
(я хочу), быть вечно молодым.
Жизнь продолжается, я прошел много путей,
уже могу ответить на всякий тест
и я знаю, что жизнь не только черно-белая,
но жизнь живет во многих цветах.
Однако еще не все (цвета) мне понравились,
я дал себе много обещаний, но не все их выполнил,
у меня еще много мечт, и поэтому я буду стремиться
за ними.
Быть вечно молодым, я хотел бы быть вечно молодым,
pодтянуться навсегда календарю,
только молодость, никогда старость.
Быть вечно молодым, я пытаюсь быть вечно молодым,
вопреки тому, что признаки времени на моем лице,
(я хочу), быть вечно молодым.
Родтянуться навсегда календарю,
только молодость, никогда старость.
Быть вечно молодым, я пытаюсь быть вечно молодым,
вопреки тому, что признаки времени на моем лице,
(я хочу), быть вечно молодым.
Я до сих пор пытаюсь быть молодым,
вопреки тому, что признаки времени на моем лице,
быть вечно молодым.
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door castledsage op 2021-04-04
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Olvido .
✕
Aanverwant
Alphaville - Forever Young Original song in English performed by Alphaville. |
Karel Gott - Für immer jung (Forever Young) German cover performed by Karel Gott. |
Karel Gott: Top 3
1. | Ombra mai fu |
2. | Srdce nehasnou |
3. | Kdepak ty, ptáčku, hnízdo máš? |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Text: Eduard Krečmar
Hudba: Marian Gold, Bernhard Lloyd, Frank Mertens
Aranžmá: Mirko Krebs