LT → Spaans, Portugees, Engels → The Prince of Egypt (OST) → Through Heaven's Eyes (Ukrainian Version) → Transliteratie
-
Through Heaven's Eyes (Ukrainian Version) → Transliteratie
2 vertalingenTransliteratie, Engels
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Through Heaven's Eyes (Ukrainian Version)
Коли яскраву ниточку ти в килим додаси,
Не оцінити виробу їй повної краси
А той камінець, що вінчає пік там, де дмуть вітри,
Чи важливіший за ті вітри він, що формують міць гори?
У життя твого яка ціна? Чи в тебе є талан?
Жоден смертний істини не зна
І розтане туман, як осягнеш небесний план
Навіщо гори золоті, як мучать спрага й жар?
Для заблукалої вівці пастух найкращий цар
Хто все втратив, той у світі цім нічого вже не варт
Чи може для життя твого це шанс на інший старт?
Тож сенс життєвої мети, багатству силазан (?)
Важливі діяння чи плоди, дізнаєшся ти,
Як тільки спаде полокоман, коли осягнеш небес план
У горі допоможе той, хто добре серце мав
Поділиться останнім, хто сам біди зазнав
І хто знав, в які краї тече твого життя струмок?
Та хоч не вмієш ти чогось, зроби лиш перший крок
І ходи до нас в танок
Чого ж чекати нам від життя: страждань або ж чудес?
Все має сенс на шляху, затям, бо це план небес
Ти осягни, задум збагни,
Тож осягни ти план небес
Ingediend door 김다연 op 2018-02-06
Laatst bewerkt door BlackRyder op 2022-05-22
Transliteratie
Through Heaven's Eyes (Ukrainian Version)
Koli yaskravu nitočku ti v kilim dodasi,
Ne otsiniti virobu yiy povnoyi krasi
A toy kaminets, ščo vinčaye pik tam, de dmut vitri,
Či važlivišiy za ti vitri vin, ščo formuyut mits hori?
U žittya tvoho yaka tsina? Či v tebe ye talan?
Žoden smertniy istini ne zna
I prostane tuman, yak osyahneš nebesniy plan
Naviščo hori zoloti, yak mučat spraha i žar?
Dlya zablukaloyi vivtsi pastuh naykraščiy tsar
Hto vse vtrativ, toy u sviti tsim ničoho vže ne vart
Či može dlya žittya tvoho tse šans na inšiy start?
Tož sens žittyevoyi meti, bahatstvu silazan (?)
Važlivi diyannya či plodi, diznayešsya ti,
Yak tilki spade polokoman, koli osyahneš nebes plan
U hori dopomože toy, hto dobre sertse mav
Podilitsya ostannim, hto sam bidi zaznav
I hto znav, v yaki kray teče tvoho žittya strumok?
Ta hoč ne vmiyeš ti čohos, zrobi liš peršiy krok
I hodi do nas v tanok
Čoho ž čekati nam vid čittya: straždan abo ž čudes?
Vse maye sens na šlyahu, zatyam, bo tse plan nebes
Ti osyahni, zadum zbahni,
Tož osyahni ti plan nebes
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door eurovisionboy op 2019-02-21
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Sailor PokeMoon2 .
✕
The Prince of Egypt (OST): Top 3
1. | When You Believe |
2. | הושיע נא [Deliver Us] (Hoshiana) |
3. | Deliver Us |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Şenol
Rol: Super Member
Bijdragen:113 vertalingen, 171 transliteraties, 81 nummers, 2954 keer bedankt, heeft 134 vertaalverzoeken voltooid, heeft 84 leden geholpen, heeft 25 maal een transcriptie gemaakt, heeft 11 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Engels, Turks, Transliteratie, vloeiend Bosnisch, Bulgaars, Engels, Spaans, Zweeds, Macedonisch, Russisch, Servisch, Turks, Grieks
č = ch
ž = zh
š = sh