• Domenico Modugno

    Resta cu' mme

    Engels vertaling

Deel
Font Size
Napolitaans
Originele teksten

Resta cu' mme

Ammore,
ammore,
ammore.
Dimme tu che ll'aggi' 'a dì,
dimme tu comm'aggi' 'a fa,
stasera,
dimane,
p'a fa a restà.
 
Resta cu' mme
pe' carità,
statte cu' mme
nun me lassà.
Famme penà,
famme 'mpazzì,
famme dannà,
ma dimme si.
Moro pe' tte,
vivo pe' tte.
Vita d' 'a vita mia.
Nun me 'mporta d'o passato,
nun me 'mporta 'e chi t'avuto:
resta cu' mme,
cu' mme.
 
Vita d' 'a vita mia.
Nun me 'mporta d'o passato
nun me 'mporta 'e chi t'avuto:
resta cu' mme,
cu' mme.
 
Engels
Vertaling

Stay with me

My love,
my love,
my love.
Tell me what I must say,
tell me what I have to do,
tonight,
tomorrow,
to get you to stay.
 
Stay with me,
for pity's sake,
be with me,
don't leave me.
Make me suffer,
drive me crazy,
give me hell,
but do say you will.
I die for you,
I live for you,
life of my life.
I don't care about the past,
I don't care who you've had:
stay with me,
with me.
 
Life of my life,
I don't care about the past,
I don't care who you've had:
stay with me,
with me.
 
Vertalingen van "Resta cu' mme"
Engels
Gegeven reacties
MichaelNaMichaelNa    Vrij, 09/12/2016 - 22:10

Famme penà,
famme 'mpazzì,
famme dannà,
ma dimme si.

should be:

Make me suffer,
make me go crazy,
make me damn myself,
but tell me "yes".

Also,

nun me 'mporta 'e chi t'avuto = I don't care about who's had you.
I know there is no factual difference in the but.... :)

robert.tucker.794robert.tucker.794
   Vrij, 09/12/2016 - 22:17

I changed "Let me suffer" to "Make me suffer" which was an error.