• Robert Frost

    Lost in Heaven

    Russisch vertaling

Deel
Font Size
Engels
Originele teksten

Lost in Heaven

The clouds, the source of rain, one stormy night
Offered an opening to the source of dew;
Which I accepted with impatient sight,
Looking for my old skymarks in the blue.
 
But stars were scarce in that part of the sky,
And no two were of the same constellation -
No one was bright enough to identify;
So 'twas with not ungrateful consternation,
 
Seeing myself well lost once more, I sighed,
'Where, where in Heaven am I? But don't tell me!
Oh, opening clouds, by opening on me wide.
Let's let my heavenly lostness overwhelm me.'
 
Russisch
Vertaling

Затерянный в Небе

Той ночью тучи, источая ливень,
источники росы открыли, принял
я этот дар, и взор нетерпеливый
искал примет знакомых в вышней сини.
 
Но звезд в той части неба было мало,
ни пары, что в созвездии едином,
и ни одна знакомо не мерцала,
и не в неблагодарности причина,
 
что я вздохнул - я заблудился снова.
"О, облаков раздвинувшийся круг,
где я на Небе, где? О нет, ни слова,
круши меня, небесный мой испуг"
 
Vertalingen van "Lost in Heaven"
Russisch #1, #2, #3, #4
Gegeven reacties
SpeLiAmSpeLiAm    Zon, 07/01/2024 - 16:49

Чудесно, Пинхус!
Соскучились мы по Вашим переводам, а здесь - как я понимаю, один из Ваших любимых поэтов...

Dr_IgorDr_Igor    Zon, 07/01/2024 - 17:08

Вылавливая блохи: у Фроста есть мостик между вторым четверостишием и третьим, легко восстанавлиемый и в переводе:

и не в неблагодарности причина,
ЧТО я вздохнул - я заблудился снова.