✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Sœur Adèle
C'était une guitare espagnole
Née d'un bouleau ou d'un sapin
Dans une boutique de Barcelone
Un beau matin du mois de juin
Au fond du cœur une étiquette
Indique son identité,
Et sa parole chaude et discrète
Était bien douce à écouter.
Dans une vitrine du vieux Bruxelles
On la suspendit par le cou
Puis certain jour une demoiselle
S'en vint l'acheter pour quelques sous
Adieu flamencos chauds d'Espagne
Andalousie et corridas
Jolie guitare ma compagne
Adèle tu t'appelleras
Pour répondre à la voix divine
Qui l'invitait à sa moisson
La péronnelle C'est moi quitta la ville
Pour un couvent des environs
Adèle partit dans les bagages
Et commença son noviciat
Joyeuse et pleine de courage
Et chanta Dieu à pleine voix
Sur tous les tons de toute son âme
Adèle s'est vouée au Seigneur
Et ses chansons partout proclament
Que servir Dieu c'est son bonheur
Derrière les harpes et les cithares
Qui forment l'orchestre des cieux
On entendra humble guitare
Un jour Adèle chez le bon Dieu
Ingediend door citlālicue op 2016-09-08
Laatst bewerkt door citlālicue op 2019-03-10
Vertaling
Suor Adele
Era una chitarra spagnola
nata da un abete o una betulla
in un negozio di Barcellona,
in giugno, una bella mattina.
In fondo al cuore, un'etichetta
indica la sua identità
e la sua parola calda e discreta,
ad ascoltarla, dolcezza dà.
A Bruxelles, in una vetrina,
l'hanno penduta per il collo.
Poi un bel giorno, una signorina
venne a comprarla con un soldo.
Addio flamenco caldo della Spagna,
Andalusia e le corride.
Bella chitarra, la mia compagna,
ti chiamerai Adele.
Per rispondere alla voce divina
che l'invitava al suo raccolto,
la ragazza (sono io) lasciò la città
per un vicino convento.
Adele è andata nel bagaglio
e cominciò il suo noviziato
allegra e piena di coraggio
e cantò Dio a piena voce.
Su tutti i toni del suo cuore,
Adele si è dedicata al Signore
e le sue canzoni affermano
che la felicità è di servire Dio.
Dietro le cetre e le arpe
che formano l'orchestra del cielo
si sentirà l'umile chitarra Adele
un giorno, a casa del buon Dio.
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
citlālicue | 6 jaar 8 maanden |
Ingediend door Valeriu Raut op 2017-07-13
✕
Aanverwant
Las Dominicas - Sor Adela Spanish version of Sœur Adèle. |
Orietta Berti - Sorella Adele Italian version of Sœur Adèle. |
The Singing Nun (OST) - Sister Adele English version of Sœur Adèle. |
Sœur Sourire: Top 3
1. | Dominique |
2. | Dominique [Dominique] (German Version) |
3. | Resurrection |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
valeriuraut@gmail.com
Naam: Vale
Rol: Redacteur
Bijdragen:5632 vertalingen, 2 transliteraties, 7025 nummers, 23115 keer bedankt, heeft 1119 vertaalverzoeken voltooid, heeft 441 leden geholpen, heeft 62 maal een transcriptie gemaakt, heeft 22 idiomen geplaatst, heeft 38 idiomen uitgelegd, heeft 6884 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Roemeens, vloeiend Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds
Una canzone religiosa - come la cantautrice.