さよなら夏の日 (Sayonara natsu no hi) (Portugees vertaling)

さよなら夏の日

波打つ夕立のプール しぶきを上げて
一番素敵な季節が もうすぐ終わる
 
「時が止まればいい」
僕の肩でつぶやく君 見てた
 
さよなら夏の日
いつまでも忘れないよ
雨に濡れながら
僕等は大人になって行くよ
 
瞳に君を焼き付けた 尽きせぬ想い
明日になればもうここには 僕等はいない
 
巡る全てのもの
急ぎ足で 変わって行くけれど
君を愛してる
世界中の誰よりも
言葉じゃ言えない
もどかしさ伝えたいよ 今も
 
ごらん 最後の虹が出たよ
空を裸足のまま駆けて行く
 
どうぞ変らないで
どんな未来 訪れたとしても
 
さよなら夏の日
いつまでも忘れないよ
雨に濡れながら
僕等は大人になって行くよ
 
さよなら夏の日
僕等は大人になって行くよ
 
Toegevoegd door moon1223moon1223 op Zon, 24/10/2021 - 19:08
Portugees vertalingPortugees
Align paragraphs

Adeus Dias de Verão

Naquela piscina a chuva nos molhou com um respingo
A estação mais maravilhosa está prestes a terminar
 
"O tempo deveria parar"
Eu estava vendo você dizendo isso no meu ombro
 
Adeus dias de verão
Eu nunca esquecerei de você
Enquanto a chuva nos molhava
Nós crescemos aos poucos
 
Eu começo a me emocionar por conta desses sentimentos
Só de pensar que amanhã não estaremos mais aqui
 
Mesmo que tudo ao seu redor
For mudando aos poucos
Eu ainda te amarei
Mais do que qualquer pessoa no mundo
Eu não consigo dizer em palavras
Eu quero transmitir essa frustração para você, agora
 
Olha, o último arco-íris já surgiu
Assim, começamos a correr descalços pelo céu
 
Por favor, não mude
Não importa qual vai ser o nosso futuro
 
Adeus dias de verão
Eu nunca esquecerei de você
Enquanto a chuva nos molhava
Nós crescemos aos poucos
 
Adeus dias de verão
Nós crescemos aos poucos
 
Bedankt!
thanked 2 times

♤ Fico feliz de traduzir músicas
Se você encontrar algum erro, fale comigo e eu irei consertar o mais rápido possível ♡
NÃO reposte minhas traduções sem dar os créditos!

♠ I'm happy to translate songs.
If you find any mistakes in the song, talk to me and I'll fix it as soon as possible ♥
Do NOT repost my translations without mentioning me!

♠ NooL ♠

Toegevoegd door FireAriesFireAries op Di, 09/11/2021 - 18:51
Added in reply to request by moon1223moon1223
Vertalingen van "さよなら夏の日 (Sayonara ..."
Portugees FireAries
Tatsurō Yamashita: Top 3
Reacties
Read about music throughout history