Reclame

Славься, Русь! (Slavsya, Rus'!) (Engels vertaling)

  • Artiest: Arkona (Аркона)
  • Ook uitgevoerd door: Ivan Tsarevich
  • Nummer: Славься, Русь! (Slavsya, Rus'!) 11 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie #1, #2, Duits, Engels #1, #2, #3, Portugees, Servisch, Spaans #1, #2, Turks
  • Verzoeken: Hongaars
Engels vertalingEngels
A A

I Glorify You, Rus' (Russia)!

Versions: #1#2#3
Mother-Ground is big, Rus' is great
Oh, your (Russian) space is big
Through endless fields of golden color*
Dazhbog's children have come here**
 
Through eternal thickets
Through distant lands
Our native brothers have come here-
The sons of Dazhbog
We will rise our menacing flags up
We will revive the Old Rus!
We will keep behests of Prav'*** -
I swear to Gods!
 
Oh-yeah, Mother-Night, daughter of Svarog****
I pray you to hide gray (old) behests of fathers
In thicket of holy forests
From eyes of black angry enemy
 
Again my heart stops
When I say the words hardly breathing:
I glorify you, My Mother!
I glorify you, Russian soul!
Through eternal thickets
Through distant lands
Native brothers, let say:
I glorify you Rus', My Ground!
 
Toegevoed door ЦойЖивЦойЖив op Di, 08/05/2012 - 15:48
Comments van auteur:

* "golden" color of wheat - wheat fields
** Dazhbog - one of main Slavic gods
*** Prav' - laws of Slavic paganists
**** Svarog - god of fire

Славься, Русь! (Slavsya, Rus'!)

Reacties