Reclame

Sonnet 60 (Roemeens vertaling)

  • Artiest: William Shakespeare
  • Nummer: Sonnet 60 5 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Roemeens #1, #2, Spaans #1, #2
Engels

Sonnet 60

Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
 
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
 
Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:
 
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
 
Toegevoed door SilentRebel83SilentRebel83 op Ma, 06/01/2014 - 02:17
Laatst bewerkt door SaintMarkSaintMark op Zat, 15/10/2016 - 05:46
Submitter's comments:

Taken from Wikipedia.

Roemeens vertalingRoemeens
Align paragraphs
A A

Sonetul 60

Versions: #1#2
Cum valurile cresc peste prundişuri,
minute curg spre moarte-n zbor nebun,
locul şi-l lasă fără ocolişuri
celor din urmă, care le răpun.
 
Te naşti într-a oceanului splendoare,
prin vârste curgi, dar Timpul ţi-a sortit
eclipse, lupte laşe şi surpare,
devălmăşind tot ce ţi-a dăruit.
 
Tot ce-i vigoare Timpul încovoaie,
fruntea ţi-o taie cu încreţituri
cu-averi se-ndoapă, viaţa o despoaie,
iar coasa lungă n-ai cum să i-o furi.
 
Doar versul meu prin vremi se mai aude,
slăvindu-te în ciuda mânii crude...
 
Bedankt!
1 keer bedankt
Toegevoed door tsitpirctsitpirc op Vrij, 18/03/2016 - 11:23
Laatst bewerkt door tsitpirctsitpirc op Woe, 26/12/2018 - 11:33
Comments van auteur:

Translated by Gheorghe Tomozei

Indivizi care îşi revendică FRAUDULOS munca traducătorului: MAIA MARTIN, ION CHIRIAC, GELU CHIRIAC, MARIA-MAGDALENA BIELA-NĂSTASE, ADINA SPERANTA, GERRA ORIVERA, ADRIAN GRAUENFELS, VELEA LUCIAN. Indivizi care pîngăresc, tîlhăresc şi batjocoresc munca traducătorului: http://scriitoristraini.blogspot.com/2014/06/goerge-gordon-byron-azi-imp... şi http://poetii-nostri.ro/george-gordon-byron-azi-implinesc-36-de-ani-poez... plus obligatoriul www.universulromanesc.ro
http://poetii-nostri.ro/charles-baudelaire-din-alta-viata-poezie-
http://poetii-nostri.ro/antonio-machado-autoportret-poezie
http://poetii-nostri.ro/edgar-allan-poe-un-vis-in-miez-de-vis-poezie
http://poetii-nostri.ro/george-gordon-byron-azi-implinesc-36-de-ani-poezie
http://poetii-nostri.ro/jorge-luis-borges-cum-ca-nimic-nu-stim-poezie
http://poetii-nostri.ro/william-shakespeare-sonetul-66-poezie
RUŞINE LOR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Reacties