Reclame

Studena si (Студена си) ( Transliteratie)

  • Artiest: Azis (Азис)
  • Nummer: Studena si (Студена си) 5 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie #1, #2, Engels, Russisch, Turks

Studena si (Студена си)

Тази вечер аз ще пия
тъгата в мене, за да скрия.
За тебе плача със сълзи горещи.
За тебе паля златни свещи.
 
Припев:
Студена си за мен сега,
обрече ме на самота.
Обърна гръб на любовта.
Избра да легнеш във пръстта.
Обърна гръб на любовта.
Студена лягаш в пръста
 
Хладна Земьо, отвори се
и със нея прибери ме.
Да живея няма смисъл.
Аз на нея съм орисан.
 
Припев: (х2)
Студена си за мен сега,
обрече ме на самота.
Обърна гръб на любовта.
Избра да легнеш във пръстта.
Обърна гръб на любовта.
Студена лягаш в пръста
 
Toegevoed door kdraviakdravia op Do, 15/03/2012 - 07:48
Laatst bewerkt door CherryCrushCherryCrush op Vrij, 15/05/2015 - 11:05
Transliteratie
Align paragraphs
A A

Stoodena si

Versions: #1#2
Tazi vecher az shte piya
tugata v mene, za da skriya.
Za tebe placha sus sulzi goreshti.
Za tebe palya zlatni sveshti.
 
Pripev:
Stoodena si za men sega,
obreche me na samota.
Oburna grub na lyubovta.
Izbra da legnesh vuv prustta.
Oburna grub na lyubovta.
Stoodena lyagash v prusta
 
Hladna Zemuo, otvori se
i sus neya priberi me.
Da zhiveya nyama smisul.
Az na neya sum orisan.
 
Pripev: (x2)
Stoodena si za men sega,
obreche me na samota.
Oburna grub na lyubovta.
Izbra da legnesh vuv prustta.
Oburna grub na lyubovta.
Stoodena lyagash v prusta
 
Toegevoed door amanda.walmsley.35amanda.walmsley.35 op Ma, 25/06/2018 - 23:13
Laatst bewerkt door amanda.walmsley.35amanda.walmsley.35 op Woe, 11/07/2018 - 19:44
Comments van auteur:

My goal is to write accurate transliterations for the ease of singing along, because I can't think of any other reason for having these transliterations in the first place.

Reacties