sugar honey ice & tea (Grieks vertaling)

  • Artiest: Bring Me the Horizon
  • Nummer: sugar honey ice & tea 4 vertalingen
  • Vertalingen: Grieks, Italiaans, Russisch, Turks
  • Verzoeken: Engels
Grieks vertalingGrieks
A A

ζάχαρη μέλι πάγος & τσάι

[Στροφή 1]
Μέτρα αντίστροφα για τη βροντή
Νομίζω είμαστε πολύ κοντά της για χαλάρωση
Οπότε όχι, μην κουνάς τη βάρκα και μην ηρεμείς τη θύελλα
Ο Θεός ήδη σου έδωσε την απάντησή Του
Σου κλείνω το μάτι, λυπάμαι, έχει τελειώσει
Πιστεύω πως έχεις λάθος αριθμό
Είμαι σε διάλειμμα
Θες να επικοινωνήσεις
Δε λαμβάνεις απάντηση
Άσε μήνυμα στον τηλεφωνητή
 
[Προ-Ρεφρέν]
Γιατί το κεφάλι μου τρέχει όλο το 24ωρο
Δεν ξέρω αν μπορώ να το καταλάβω
Είναι όλα μπερδεμένα, μόνο ένα πράγμα που ξέρω σίγουρα
Είμαστε τόσο γεμάτοι από
 
[Ρεφρέν]
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
(Όλοι είναι γεμάτοι από)
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
 
[Στροφή 2]
Μην κουνάς κανένα μυ
Όχι, δεν μπορούμε να βασανιζόμαστε
Αλλά "η κατάσταση είναι υπό έλεγχο"
Έτσι προσποιήσου πως όλα είναι καλά
Μπορείς να πεις στον Μεσσία
Ευγενικά, αρνούμαι, Εγώ
Και να σβήσω όλη αυτή τη θλίψη
Λα, λα, λα, λα, λα, λα, λα , λα
 
[Προ-Ρεφρέν]
Γιατί το κεφάλι μου τρέχει όλο το 24ωρο
Δεν ξέρω αν μπορώ να το καταλάβω
Είναι όλα μπερδεμένα, μόνο ένα πράγμα που ξέρω σίγουρα
Είμαστε τόσο γεμάτοι από
 
[Ρεφρέν]
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
(Όλοι είναι γεμάτοι από)
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι
 
[Γέφυρα]
Γιατί το κεφάλι μου τρέχει όλο το 24ωρο
Δεν ξέρω αν μπορώ να το καταλάβω
Είναι όλα μπερδεμένα, μόνο ένα πράγμα που ξέρω σίγουρα
(Την έχουμε γαμήσει)
Και όλοι πορευόμαστε σα να ξέρουμε το δρόμο προς τον Παράδεισο
Ποιος στο διάολο πέθανε και σε έκανε βασιλιά;
Δεν ξέρουμε τι θέλουμε, αλλά ξέρουμε ότι το θέλουμε
Ναι, το θέλουμε, ναι, το θέλουμε τώρα
Ναι, ναι, ναι, ναι, ω
(Άντε γαμήσου) Όλοι, όλοι είναι γεμάτοι από
 
[Ρεφρέν]
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι (Ω, και τώρα όλοι είναι γεμάτοι από)
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι (Ο καθένας, ο καθένας, όλοι είναι γεμάτοι από)
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι (Ω, όλοι είναι γεμάτοι από)
Ζάχαρη, μέλι, πάγο, και τσάι (Ναι, ναι, ναι, ναι, ναι, ναι)
 
Toegevoed door Zoe RiveraZoe Rivera op Zat, 15/06/2019 - 21:53
Comments van auteur:

"Μην κουνάς τη βάρκα" : Αποτελεί τρόπο έκφρασης "μην προκαλέσεις παραπάνω", δηλαδή σε μία υπάρχουσα κατάσταση έντασης, μείνε ψύχραιμος και μην προκαλείς.

"Η σφυρίχτρα έχει πάρει φωτιά" : Η έκφραση αυτή χρησιμοποιείται με σκοπό να δηλώσει ο στιχουργός στο κοινό πως "γνωρίζουμε τα λάθη σου" και γενικά όσα σφάλματα έχει κάνει ο υποκείμενος που απευθύνεται ο στίχος.

"Πήραν φωτιά τα μπατζάκια του" : Σημαίνει πως τα ψέμματα κάποιου έχουν αποκαλυφθεί ή μόλις πιάστηκε τη στιγμή που έλεγε ψέμματα ή έπραττε κάτι κακό.

"Πρέπει να βάλω το κεφάλι μου στην άμμο": Η αρχική φράση είναι "have head in the sand" και χρησιμοποιείται ως έκφραση αποφυγής μίας συγκεκριμένης κατάστασης κάνοντας πως δεν υπάρχει.

EngelsEngels

sugar honey ice & tea

Reacties