-
Suus → Engels vertaling
35 vertalingenNederlands+35 meer, Arabisch, Azeri, Basque (Modern, Batua), Bulgaars, Catalaans, Chinees, Duits, Engels #1, #2, #3, Estisch, Fins, Frans, Grieks #1, #2, Hebreeuws, Hongaars, Italiaans, Kroatisch, Litouws, Macedonisch, Noors, Pools, Portugees, Roemeens #1, #2, Russisch, Servisch, Sloveens, Spaans, Toki Pona, Tsjechisch, Turks, Zweeds
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Suus
Në këtë botë, dashuria s’jeton më
Koha më për ne s'ka kohë, jo
Jo, oh
Jo… oh…
Koha më për ne s'ka kohë
Ateron aeroplani im
Në pistë pa drita të shpirtit tënd.
Me bërryla ngjiten sot
Ata që dje s’jetonin dot.
Por të djeshmet s’kanë rëndësi
Nga detra të trazuar u përpinë
Oh të nesërmet nuk do të sjellin gjë,
Veç shpresë pa shpresë e marrëzi
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Vertaling
Suus
In this world, love lives no more
Time has no time for us anymore, no
Noo, oh
Noo... oh...
Time has no time for us anymore
My airplane lands
On your souls's unlit runway.
They elbow their way and rise today,
Those who couldn't live yesterday.
But yesterdays have no importance
they were devoured by stormy seas.
Oh, tomorrows won't bring anything,
Only hope without hope and madness...
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
Let me cry... cry... cry...
Cause this is the best I can do now
Cause this is the best I can do now
bedankt! ❤ | ||
169 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
seiginomikata | 3 jaar 5 maanden |
Zolos | 7 jaar 5 maanden |
Gasten hebben 167 keer bedankt
Ingediend door AlbanianAlps op 2012-02-12
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van jesse .
✕
Wil je alsjeblieft "Suus" vertalen?
Collecties met "Suus"
1. | Most translated Eurovision songs |
2. | The Most Underrated Songs from ESC |
3. | Eurovision Song Contest 2012 |
Rona Nishliu: Top 3
1. | Suus |
2. | Suus (English version) |
3. | Shenja |
Gegeven reacties
I'm directly sending a corrected version of the original lyrics to the user who posted it. Thanks for the advise!
- login of registreer om te reageren
As a native Albanian, I acknowledge the truthfulness in meaning of my verse to verse translation of the song's lyrics. I joined the 5th verse with the first stanza, as the first quintet, then two other quatrains, since the Albanian lyrics seem to lack the original grouping of the verses and also have some minor mistakes. As for the song's negative and mixed reception among Albanians, I believe it's due to the seemingly pessimistic lyrics and the somehow academic style of the song, which many think it's not appropriate for Eurovision's nature.