-
ただ泣きたくなるの → Engels vertaling
2 vertalingen•Engels #1, #2
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
ただ泣きたくなるの
あなたの部屋の前 座りこんだら
なんて 静かなの 恋の入り口みたい
私に生まれたこと 感謝できれば
あなたはいつだって 抱きしめてくれるのね
どんなふうに 扉は開くのだろう
どんなふうに 夜は終わってゆくのだろう
ただ泣きたくなるの
好きだから 好きだけど いつも 胸が
恋よりあたたかい ぬくもりをあげたい
忙しい あなたへ...
次々に友だち 結婚してく
現実的にあぁ 夢が騒がしく見える
どんな 時も つらいことがあっても
昼も 夜も ずっと ずっと ずっと ずっと 逢いたい
ただ泣かないように
強くなる 強いから いつも 夢が
叶えたい願いは 扉を 開けたい
忙しい 二人で...
ただ泣きたくなるの
好きだから 好きだけど いつも 胸が
恋よりあたたかい ぬくもりをあげたい
忙しい あなたへ...
Ingediend door floomie op 2020-08-19
Laatst bewerkt door MissAtomicLau op 2023-07-26
Vertaling
All I wanna do is cry
I feel somewhat at peace sitting in front of your room
As if its door is a gate to romance
If you can say you're grateful for me being born
Surely you'll always have time to hold me in your arms
Tell me, how is this door gonna open?
And tell me, how is this night gonna end?
All I wanna do is cry
Cause I love you, and although I do
My chest wants to offer warmth more caring than any love
To you who I may never see
One by one, I see my friends tie their knots
And as you would expect, my dream just screams louder
No matter how long time passes, no matter how hard life gets,
I'll miss you more than anything else
I've become strong just so I don't cry
And because I'm strong, my dream is always
To open the door with you, though we may never be as one,
And fulfill my eternal wish
All I wanna do is cry
Cause I love you, and although I do
My chest wants to offer warmth more caring than any love
To you who I may never see
✕
Miho Nakayama: Top 3
1. | 世界中の誰よりきっと (Sekaijū no dare yori kitto) |
2. | WAKU WAKUさせて (Waku Waku Sasete) |
3. | 人魚姫 ~mermaid~ (Ningyo Hime) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Hi all my translations are OK to use but i'd appreciate linking my user as the person who made it if its possible https://lyricstranslate.com/en/translator/floomie