✕
Vertaling
The River Volga Runs (Its) Way
R
From far away a long while
The River Volga Runs (Its) Way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs way
I'm in the age of seventeen.
1
My mother told me "All may be, my son,
Say, you'd get tired from long trips,
When you'll reach home after a while
Just touch the Volga with your hands".
R
From far away a long while
The river Volga runs (its) way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs way
I reached already thirty years
2
That first your glance and paddle splash -
All that had happened, and by river gone.
I'm not upset about the past spring,
Instead your love's presented within me
R
From far away a long while
The river Volga runs (its) way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs (its) way
Already seventy years.
3
Here's my pier and here are my friends -
That is all without what we cannot live.
From distant part of river under sky in stars
Another stripling sings along with me
R
From far away a long while
The river Volga runs (its) way,
The river Volga runs (its) way
And seems (as such) without ends.
Along the fields of grain crops
In winter along the snowdrifts
My river Volga runs way
I'm in the age of seventeen.
By BORIS K'ZORIN, the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2014
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door BORIS K'ZORIN op 2014-06-05
Laatst bewerkt door BORIS K'ZORIN op 2014-06-07
Toelichting van de vertaler:
This my work is dedicated in the loving memory of my parents and their after WWII years of happy life together, when they both had enjoyed the famous soviet movie "Volga-Volga" and father's remarkable military academy time spent in the City of Ulyanovsk, located at Volga river.
Thanks.
Bron van de vertaling:
✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Experienced Interpreter Making Singing Translations
Naam: BORIS K'ZORIN
Rol: Senior Member My Project: K.R.E.S.T.
Bijdragen:53 vertalingen, 39 nummers, 256 keer bedankt, heeft 3 vertaalverzoeken voltooid, heeft 3 leden geholpen, heeft 38 reacties geplaatst
Homepage: borisright4us.com
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Engels, Russisch, gevorderd Duits, halfgevorderd Esperanto, Pools, Spaans, Oekraïens, beginnend Arabisch, Chinees, Fins, Frans, Hawaïaans, Japans, Koreaans, Zweeds, Italiaans
Respectfully,
Boris K'Zorin,
P.S. This communication may contain information that is legally privileged, confidential or exempt from disclosure. If you are not the intended recipient, please note that any dissemination, distribution, or copying of this communication is strictly prohibited.