Teryayu tebya (Теряю тебя) (Turks vertaling)

Advertisements
Russisch

Teryayu tebya (Теряю тебя)

Медленно тают пустые слова, нервно искусана губа
Кто-то теряет, кто-то уйдет, а после с памяти сотрет
Равнодушное такси ждёт сегодня одного
Чтобы слезы увезти и не вернуть ее...
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Невозможно передать состояние внутри
Я сегодня потерял и не бьётся бит в груди.
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Одна сигарета и пара минут
Я попробую уснуть
Холодные руки ласкают меня
Я просто схожу с ума.
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Toegevoed door purplelunacy op Woe, 16/02/2011 - 13:30
Laatst bewerkt door Zolos op Zon, 30/10/2016 - 12:04
Align paragraphs
Turks vertaling

Seni kaybediyorum

Yavaşça eriyor boş laflar, sinirle ısırılmış dudaklar,
Biri kaybediyor, biri gidiyor, sonra da aklından silecek,
Kayıtsız bir taksi bekliyor birini,
Gözyaşı götürmek ve geri getirmemek için.
 
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Şimdi düşünmüyorum, bir saatliğine gözlerini kapa,
Bu son defamız, seni son kez kaybediyorum.
 
Ruh halimi anlatmak imkansız,
Kaybettim bugün, atmıyor artık göğsümün içi.
 
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Şimdi düşünmüyorum, bir saatliğine gözlerini kapa
Bu son defamız, seni son kez kaybediyorum.
 
Bir sigara, birkaç dakika,
Uyumayı deniyorum
Soğuk eller okşamakta beni
Çıldırıyorum.
 
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Seni kaybediyorum! Kaybediyorum!
Şimdi düşünmüyorum, bir saatliğine gözlerini kapa
Bu son defamız, seni son kez kaybediyorum
 
Toegevoed door orhanatmaca op Woe, 28/03/2018 - 05:47
Reacties