Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Atinge-mă

Cine știe cât timp va dura, cine poate ști?
Probabil doar un minut
De când mă priveşti pe mine
Timpul pare că
Dispare din lume
Dacă mă apropii,
Simt febra/căldura/ care
Urcă pe mine ca o praştie.
 
Dacă mă atingi ...
pielea mea arde
Dacă mă atingi ...
din nou
Vorbește-mi
într-o limbă străină
și voi înțelege
doar EU.
 
Nu stiu de unde provine
Sentimentul
Retrăiesc o altă viață
Te cunosc pe tine
Dar nu știam dacă
soarta ne împreună
ce ne așteaptă
Dansul sub ochii noştri face
Ultimul pas spre această iubire.
 
Dacă mă atingi ...
nu o lăsa în vânt
prinde-mă
de mână
Dacă mă atingi ...
fă dragoste de-a lungul timpului
stârneşte-o, dacă poţi.
 
Originele teksten

Toccami

Klik om de originele tekst te zien. (Italiaans)

Lara Fabian: Top 3
Gegeven reacties
Trofin MarianaTrofin Mariana    Woe, 21/03/2018 - 13:54

Toccami in traducere inseamna "Atinge-ma", e o certitidine, nu o incertitudine . Traducerea are destul de multe erori, din pacate atat gramaticale, cat si ortografice. Saraca limba romana :(

danysodanyso    Do, 22/03/2018 - 04:04

Dragă tu vrei doar să te cerţi ... aşa se pare! Dacă ai fi fost mai atentă ai fi văzut că autorul traducerii cere:
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
Dar cum tu nu te gândeşti decât la o ceartă bună ... ţi-a scăpat bineînţeles!
Bravo !

Trofin MarianaTrofin Mariana    Do, 22/03/2018 - 10:58

Nu vreau sa ma cert, de regula se doreste o imbunatatire a traducerii, dar cand apar si greseli ortografice, ce sa mai cred? Ca nu se stapaneste indeajuns limba :)