argosi
Naam:
Argos
Lid geworden op:
24.01.2015
Rol:
Member
Punten:
442
Contributions:
39 vertalingen, 124 keer bedankt, left 70 comments
Interesses
Interesting...
Over mijzelf
Ask, if you wanna know
Talen
Moedertaal
Macedonisch
Vloeiend
Albanees, Bosnisch, Bulgaars, Kroatisch, Engels, Servisch
Gestudeerd
Albanees, Arabisch, Engels, Grieks
Contacteer me
39 vertalingen geplaatst door argosiDetailsAlle vertalingen
Artiest | Vertaling | Talen | Reacties | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Stamatis Gonidis | Γυναίκα Είναι (Yinaíka Ínai) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Gjoko Jovik | По сокаци шетам (Po sokaci šetam) | Macedonisch → Engels | 1 keer bedankt | Macedonisch → Engels 1 keer bedankt | ||
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) | Η μάνα εν κρύο νερό (I mána en krío neró) | Greek (Pontic) → Macedonisch | 1 keer bedankt | Greek (Pontic) → Macedonisch 1 keer bedankt | ||
Nikos Vertis | Πόσο Με Πλήγωσες (Póso Me Plígoses) | Grieks → Macedonisch | 2 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 2 keer bedankt | ||
Notis Sfakianakis | Μα εγώ είμαι Έλληνας (Ma ego eimai Ellinas) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Galena | 100 живота (Sto Zhivota) | Bulgaars → Macedonisch | Bulgaars → Macedonisch | |||
Paradosiaká (Greek Traditional Songs) | Παιδιά της Σαμαρίνας (Paidiá tis Samarínas) | Grieks → Macedonisch | 1 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 1 keer bedankt | ||
Dafina Zeqiri | A JE PENDU | Albanees → Macedonisch | Albanees → Macedonisch | |||
Lemonis Skopelitis | Πανάθεμά Σε (Panathema se) | Grieks → Macedonisch | 3 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 3 keer bedankt | ||
Nikos Vertis | Si on n'aime qu'une fois / Η Λέξη Σ’ Αγαπώ (I Lexi S’ Agapo) | Frans, Grieks → Macedonisch | 2 keer bedankt | Frans, Grieks → Macedonisch 2 keer bedankt | ||
Elli Kokkinou | Δεν Υπάρχεις Πια (Den Iparheis Pia) | Grieks → Macedonisch | 1 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 1 keer bedankt | ||
Elli Kokkinou | Να Την Αγαπάς (Na Tin Agapas) | Grieks → Macedonisch | 5 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 5 keer bedankt | ||
Nikos Vertis | Θέλω να με νιώσεις (Thélo na me nióseis) | Grieks → Macedonisch | 3 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 3 keer bedankt | ||
Xhensila Myrtezaj | Paris | Albanees → Macedonisch | 1 | 2 keer bedankt | Albanees → Macedonisch 2 keer bedankt | |
Efi Thodi | Ζήσε λέω στην καρδιά (Zise leo stin kardia) | Grieks → Engels | 2 keer bedankt | Grieks → Engels 2 keer bedankt | ||
Yiannis Ploutarhos | Μόνο εγώ σ’ αγαπάω (Móno egó s’ agapáo) | Grieks → Albanees | 1 keer bedankt | Grieks → Albanees 1 keer bedankt | ||
Natassa Theodoridou | Δε Θέλω Τέτοιους Φίλους (De Thelo Tetious Filous) | Grieks → Albanees | Grieks → Albanees | |||
Shkurta Gashi | Tu luta | Albanees → Engels | 1 | 28 keer bedankt | Albanees → Engels 28 keer bedankt | |
Thanos Petrelis | To Aima Mou (Eihe To Hroma T' Ouranou) [Το Αίμα Μου (Είχε Το Χρώμα Τ' Ουρανού)] | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Lefteris Pantazis | Ο παπαγάλος (O papagálos) | Grieks → Macedonisch | 1 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 1 keer bedankt | ||
Natassa Theodoridou | Σκουπιδιάρικο (Skoupidiariko) | Grieks → Italiaans | Grieks → Italiaans | |||
Natassa Theodoridou | Σκουπιδιάρικο (Skoupidiariko) | Grieks → Servisch | 1 keer bedankt | Grieks → Servisch 1 keer bedankt | ||
Natassa Theodoridou | Σκουπιδιάρικο (Skoupidiariko) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Natassa Theodoridou | Τι Φταίω Εγώ (Ti Fteo Ego) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Natassa Theodoridou | Τι Φταίω Εγώ (Ti Fteo Ego) | Grieks → Hebreeuws | 1 keer bedankt | Grieks → Hebreeuws 1 keer bedankt | ||
Natassa Theodoridou | Τι Φταίω Εγώ (Ti Fteo Ego) | Grieks → Servisch | 1 keer bedankt | Grieks → Servisch 1 keer bedankt | ||
Natassa Theodoridou | Τα Καλύτερα Μου Χρόνια (Ta Kalitera Mou Hronia) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Natassa Theodoridou | Συγνώμη Φταίω (Signomi Fteo) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Yiannis Ploutarhos | Προσχηματικά (Proschimatiká) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Nikos Vertis | Ψέματα (Psémata) | Grieks → Macedonisch | 1 | Grieks → Macedonisch | ||
Nikos Vertis | Πού με πας (Poú me pas) | Grieks → Macedonisch | Grieks → Macedonisch | |||
Giorgos Ksanthiotis | Που Να Σε Βρω (Pou Na Se Vro) | Grieks → Albanees | Grieks → Albanees | |||
Nikos Vertis | Αστέρι µου (Astéri mou) | Grieks → Albanees | Grieks → Albanees | |||
Nikos Vertis | Θύμωσε απόψε η καρδιά (Thýmose apópse i kardiá) | Grieks → Macedonisch | 2 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 2 keer bedankt | ||
Amr Diab | قصاد عینی (Osad Einy) | Arabisch → Engels | 10 keer bedankt | Arabisch → Engels 10 keer bedankt | ||
Alekos Zazopoulos | Για τίποτα (Gia tipota) | Grieks → Engels | Grieks → Engels | |||
Elli Kokkinou | Καρδιά Από Γυαλί (Kardia Apo Giali) | Grieks → Servisch | 1 keer bedankt | Grieks → Servisch 1 keer bedankt | ||
Paschalis Terzis | Φεύγει η νύχτα (Feugei h nihta) | Grieks → Engels | 1 | 1 stem, 2 keer bedankt | Grieks → Engels 1 stem, 2 keer bedankt | |
Nikos Vertis | Όνειρο (Óneiro) | Grieks → Macedonisch | 2 keer bedankt | Grieks → Macedonisch 2 keer bedankt |