✕
Vertaling
Un poco de ese amor
Se bien que soy
un amigo mas entre un millon
y nada mas que un fan de corazon
que nunca para de sonar, cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
Es bastante una senal
y un minuto para hablar
dame una oportunidad solo para intentarlo
para que te enamores cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
✕
Collecties met "Um Pouco Desse Amor"
1. | RBD | Rebelde (Edição Brasil) (2004) 🇧🇷 |
RBD: Top 3
1. | Sálvame |
2. | Tras de mí |
3. | No digas nada |
Gegeven reacties
Corrected, thank you :)
fan de corazon = fan from the heart
No, in spanish is also fan de corazon you can listen the same song in spanish version ˝un poco de tu amor˝ and there is also ˝fan de corazon˝
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Monika
Rol: Guru
Bijdragen:2245 vertalingen, 291 nummers, 11927 keer bedankt, heeft 738 vertaalverzoeken voltooid, heeft 253 leden geholpen, heeft 17 maal een transcriptie gemaakt, heeft 53 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Kroatisch, vloeiend Engels, Spaans, beginnend Filipino/Tagalog, Latijn, Duits, Portugees
Hi, Monika! Nice jib but, let me tell you:
First stanza - "alguna vez ver la luz ", I think it is, "alguna vez vas a ver la luz ".
Second, long, atanza - "Es basta", you don't need "es"; "basta" es the verb. Otherwise you can say "Es bastante/suficiente".
And, what is "un fan de corazón?