Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • RBD

    Um Pouco Desse Amor → Spaans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Un poco de ese amor

Se bien que soy
un amigo mas entre un millon
y nada mas que un fan de corazon
que nunca para de sonar, cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
 
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Es bastante una senal
y un minuto para hablar
dame una oportunidad solo para intentarlo
para que te enamores cada dia mas
pero tambien yo se que entre la multitud
alguna vez vas a ver la luz brillar en mi
para reconocerme, entonces vas a ver
 
Te necesito para respirar
no hay quien te pueda querer tanto asi
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Un poco de ese amor, para poder vivir
un poco de ese amor, para hacerme feliz
solo un poco de ese amor, si no, no vivo
 
Originele teksten

Um Pouco Desse Amor

Klik om de originele tekst te zien. (Portugees)

Collecties met "Um Pouco Desse Amor"
Gegeven reacties
roster 31roster 31
   Zon, 08/04/2018 - 17:53

Hi, Monika! Nice jib but, let me tell you:
First stanza - "alguna vez ver la luz ", I think it is, "alguna vez vas a ver la luz ".
Second, long, atanza - "Es basta", you don't need "es"; "basta" es the verb. Otherwise you can say "Es bastante/suficiente".

And, what is "un fan de corazón?

Monika_ThalíaMonika_Thalía
   Zon, 08/04/2018 - 17:58

Corrected, thank you :)
fan de corazon = fan from the heart

roster 31roster 31
   Zon, 08/04/2018 - 23:10

I am asking for the meaning in Spanish.
Have you taken some of these expressions from Google?

Monika_ThalíaMonika_Thalía
   Ma, 09/04/2018 - 06:40

No, in spanish is also fan de corazon you can listen the same song in spanish version ˝un poco de tu amor˝ and there is also ˝fan de corazon˝

roster 31roster 31
   Ma, 09/04/2018 - 12:54

No sé desde cuando. Nunca lo había oído.