Эту песня поёт
David Eshet
Исправьте
LT → Jiddisch, Engels, Hebreeuws → David Eshet → Песня старого извозчика (идиш אַ ליד פֿון אַן אַלטן בעלעגלה
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
1 vertaling
Песня старого извозчика (идиш אַ ליד פֿון אַן אַלטן בעלעגלה songtekst
װען עס הײבט נאָר אָן צו טאָגן און די נאַכט גײט פֿאַרבײַ
אױף דעם הימל שװימען װאָלקען זיך אַרום
פֿאָרן מיר צוזאַמען פֿערדל איך און דו נאָר אין צװײ
לעצטע שטערן אױף דעם הימל אַלץ איז שטום.
אַזױ זענען מיר געפֿאָרן גאַנצע טעג יאָרן לאַנג
פֿון די קאָפּעטעס געשפּריצט די פֿונקען װײַט
שײנע צײַטן זענען שױן זײער גיך פֿאַרבײַ עס טוט באַנג
און װען איך קען דיך האָבן מיר זיך נישט צעשײד.
לױף, מײַן טײַער פֿערדעלע
שפּרינג, מײַן טײַער פֿערדעלע
בלײַב שטײען שטיל דאָ אין דער זײַט
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
איך האָב דיך תָּמיד געקאָװעט מיט פּאָדקאָװעס פֿון שטאָל
כ'האָב דײַן װאָגן אָפּגעפֿאַרבט מיט רײנעם לאַק
יעצט דער מעטראָ און מאַשינען פֿאָרן אױך באַרג און טאָל
כ'בין צערכישט פֿון פֿאָרד, ציטראָען, קאַדילאַק
כ'װײס נישט װאָס איז דאָס געשענען פֿערדל זאָג מיר געשװינד
די צײַטן האָבן אונדז צערנישט דעם גאַנצן אױך
ס'איז קײן פּלאַץ פֿאַר מיר און דיר נישטאָ, מײַן פֿערדל, אַצינד
נאָר פֿאַר די װאָס פֿון הינטן גײט אַ רױך
לױף, מײַן טײַער פֿערדעלע
שפּרינג, מײַן טײַער פֿערדעלע
בלײַב שטײען שטיל דאָ אין דער זײַט
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
װען עס הײבט נאָר אָן צו טאָגן און די נאַכט גײט פֿאַרבײַ
אױף דעם הימל שװימען װאָלקען זיך אַרום
פֿאָרן מיר צוזאַמען פֿערדל איך און דו נאָר אין צװײ
לעצטע שטערן אױף דעם הימל אַלץ איז שטום.
אַזױ זענען מיר געפֿאָרן גאַנצע טעג יאָרן לאַנג
פֿון די קאָפּעטעס געשפּריצט די פֿונקען װײַט
שײנע צײַטן זענען שױן זײער גיך פֿאַרבײַ עס טוט באַנג
און װען איך קען דיך האָבן מיר זיך נישט צעשײד.
לױף, מײַן טײַער פֿערדעלע
שפּרינג, מײַן טײַער פֿערדעלע
בלײַב שטײען שטיל דאָ אין דער זײַט
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
לאַנגע יאָרן האָבן מיר
ס'בעסטע עסן גיב איך דיר, װיו!
אַהײם עס איז שױן צײַט.
✕
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
alain valette | 3 maanden 3 weken |
Sr. Sermás | 1 jaar 4 maanden |
Ingediend door 蟻食 op 2022-11-28
Laatst bewerkt door 蟻食 op 2023-07-16
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Sr. Sermás .
Vertalingen van "Песня старого ..."
Aanverwant
Leonid Utesov - Песня старого извозчика Leonid Utesov - Песня старого извозчика (Pesnya starogo izvozchika) |
Lior Yeini - שיר העגלון [Песенка извозчика (иврит)] Hebrew version |
David Eshet: Top 3
1. | Песня старого извозчика (идиш אַ ליד פֿון אַן אַלטן בעלעגלה (a lid fun an altn balegole) |
2. | שפּיל, אַנדריושאַ (Shpil, Andryusha) |
3. | Sharm-El-Sheikh - שארם א שייח |
Gegeven reacties
Thank you
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Israël: Top 7
Omer Adam Mizrahi, Pop, Pop-Folk | |
Eyal Golan Mizrahi, Folk | |
Ishay Ribo Religious | |
Ness & Stilla Hip-Hop/Rap | |
Hanan Ben Ari Pop | |
Yasmin Levy Flamenco, Mizrahi | |
Yagel Oshri Mizrahi, Pop |
https://youtu.be/CaRhLl_K3yk
https://youtu.be/hpQbSSnKLXc