Awesome.. dude!!!
-
वास्ते → Engels vertaling
For the Sake of Your Love
bedankt! ❤ | ||
296 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Ajruddin Sarayyan | 4 jaar 1 maand |
Шахноза Мухамедова | 4 jaar 2 maanden |
lyricsbook | 4 jaar 2 maanden |
M Naomi | 4 jaar 4 maanden |
art_mhz2003 | 4 jaar 9 maanden |
WasabiBeef | 4 jaar 10 maanden |
Ww Ww | 4 jaar 11 maanden |
Lobolyrix | 4 jaar 11 maanden |
Metodius | 4 jaar 11 maanden |
Sr. Sermás | 4 jaar 11 maanden |
1. | वास्ते (Vaaste) |
2. | ले जा (Leja re) |
3. | ना जा तू (Na Ja Tu) |
1. | छिपा रुस्तम |
2. | जैसा मुँह वैसा तमाचा |
3. | मुँह का सच्चा |
4. | सच्चे दिल से |
5. | सफेद झूठ |
6. | हाथ की सफाई |
I was only confused about the first 2 lines. Thanked for that. But there are mistakes.
"Or gurus say whatever truths" this is extra. nothing like this in song.
तुमसे ज्यादा मैं ना जानू means I know nothing more than you.
तुमसे खुदको मैं पहचानूँ means I recognize myself through you.
कदम उठाऊं जहाँ भी जाऊँ तुझी से जाऊँ मिल मैं . this is also not accurate.
it feels like you've used a translator.
Hi, Vinay.
Thank you for your comment. I'm a Hindi learner so I use anything that comes my way - translators, on-line dictionaries, books and my precious two-volume Hindi dictionary.
As for this तुमसे खुदको मैं पहचानूँ I understand it as I identify myself with you or you're my inalienable part - it's about a Hindi image of two lovers making a whole not only in this life but in other seven lives as well. I just rendered it my way.
तुमसे ज्यादा मैं ना जानू - I understand it as I know no one else but you. I should have translated it closer to the original. I'll correct that.
जन्नतें सच कहूँ छोड़ दूँ - this one surprised me. It was different when I was translating the song. It might have been edited and I might not have been notified. Quite recently I've just replaced an invalid video. I can't remember who the previous editor was. I'll think about the best way to translate it anew.
Anyway, thank you for your kind attention. Your feedback is much appreciated.
Nadia
- login of registreer om te reageren
Vaaste (वास्ते) is a traditional address to God which (in a prayer) means "For your sake/For your love". I've merged both into one.
When the recording stops and everybody asks "What happened? What do we do now?" the girl addresses her ex-boyfriend who refused to perform his part of the song at the last minute.
- That's exactly what the matter is. I loved you but you left me with a broken heart and this broken phone. And I thought "Why not? Let this voice on the phone be by my side"