Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Vera Janacopoulos (Frans vertaling)

  • Artiest: Jan Engelman
  • titel nummer: Vera Janacopoulos Album: Tuin van Eros
  • Vertalingen: Duits, Engels, Frans
Proeflezing gevraagd
Nederlands
Nederlands
A A

Vera Janacopoulos

Cantilene
 
Ambrosia, wat vloeit mij aan?
Uw schedelveld is koeler maan
en alle appels blozen.
 
De klankgazelle die ik vond,
hoe zoete zoele kindermond
van zeeschuim en van rozen.
 
O muze in het morgenlicht,
o minnares en slank gedicht,
er is een god verscholen.
 
Violen vlagen op het mos.
Elysium, de vlinders los
en duizendjarig dolen.
 
Ingediend door KlaarzinKlaarzin op Zat, 04/12/2021 - 14:06
Laatst bewerkt door KlaarzinKlaarzin op Zon, 05/12/2021 - 19:50
Toelichting indiener:

Jan Engelman (1900 - 1972)
Het klankgedicht is opgedragen aan de Braziliaanse sopraan Vera Janacopoulos. Haar optreden in Utrecht op 15 februari 1926 had Jan Engelman volledig betoverd.
The poem of sound is dedicated to the Brazilian soprano Vera Janacopoulos. Jan Engelman was enchanted completely by her performance on February 15, 1926 in Utrecht.

Frans vertalingFrans
Alinea's uitlijnen

Vera Janacopoulos

Cantilène
 
Ambroisie, qu'est-ce que s'écoule vers moi?
Vôtre champs de crâne est lune plus froide
et toutes les pommes rougissent.
 
La gazelle de son que je trouvais,
quelle douce, tiède bouche d'enfant,
d'écume de mer et des roses.
 
O muse, dans le clair du matin,
O amante et poème frêle,
il y a un dieu caché.
 
Des violons volent sur la mousse.
Elysium, les papillons libres
et mille ans de vaguer.
 
bedankt!
1 keer bedankt

© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.

Ingediend door KlaarzinKlaarzin op Zon, 05/12/2021 - 19:44
Toelichting van de vertaler:

Ce poème de son est assigné au soprano brésilien Vera Janocopoulos.
Son concert le 15 février 1926 à Utrecht lui avait enchanté complètement.

De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Vertalingen van "Vera Janacopoulos"
Frans Klaarzin
Wil je alsjeblieft "Vera Janacopoulos" vertalen?
Gegeven reacties
Read about music throughout history