Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Estrella Morente

    Vida → Frans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Vida

Potser em deixin les paraules
o potser em deixeu vosaltres
o només els anys em posin
a mercè d’alguna onada,
a mercè d’alguna onada.
Mentre tot això m’arriba,
que a la força ha d’arribar-me,
potser tingui temps encara
de robar-li a la vida
i així omplir el meu bagatge.
Mentre tot això m’arriba... vida, vida!
 
Encara veig a vegades,
de vegades veig encara
els meus ulls d’infant que busquen,
més enllà del glaç del vidre,
un color a la tramuntana.
M’han dit les veus assenyades
que era inútil cansar-me;
però a mi un somni mai no em cansa,
i malgrat la meva barba
sóc infant en la mirada.
A vegades veig encara... vida, vida!
 
Si em faig vell en les paraules,
si em faig vell en les paraules
per favor tanqueu la porta
i fugiu de l’enyorança
d’una veu que ja s’apaga.
Que a mi no m’ha de fer pena,
que a mi no em farà cap pena
i aniré de branca en branca
per sentir allò que canten
nous ocells del meu paisatge.
Que a mi no em farà cap pena... és vida, vida!
 
Si la mort ve a buscar-me,
si la mort ve a buscar-me
té permís per entrar a casa,
però que sàpiga des d’ara
que mai no podré estimar-la.
I si amb ella he d’anar-me’n,
i si amb ella he d’anar-me’n,
tot allò que de mi quedi,
siguin cucs o sigui cendra
o un acord del meu viatge,
vull que cantin aquest signe... vida, vida!
 
Potser em deixin les paraules
o potser em deixeu vosaltres
o només els anys em posin
a mercè d’alguna onada,
a mercè d’alguna onada.
Mentre tot això m’arriba... vida, vida!
Mentre tot això m’arriba... vida, vida! 
 
Vertaling

La vie

Peut-être que les mots m’abandonnent
ou peut-être vous autres m’abandonnez,
ou seulement ce sont les ans qui me mettent
à la merci de quelque vague,
à la merci de quelque vague.
Tandis que tout cela m’arrive,
qui à force doit m’arriver,
peut être ai-je le temps encore
de le voler à la vie
et ainsi de remplir mon bagage.
Tandis que tout cela m’arrive...¡ la vie, la vie!
 
Encore je vois parfois,
parfois je vois encore
mes yeux d’enfant qui cherchent,
au delà de la glace sur le carreau,
une couleur à la tramontane.
Les gens sensés m’ont dit
qu’il était inutile de me fatiguer;
mais moi, un rêve ne me fatigue jamais,
et malgré ma barbe
j’ai un regard d’enfant.
Parfois je vois encore ...la vie, la vie!
 
Si mes paroles montrent que je me fais vieux
si mes paroles montrent que je me fais vieux
s’il vous plaît fermer la porte
et fuyez la tristesse
d’une voix qui s’éteint déjà.
Car il ne doit pas me faire de peine,
car il ne me fera aucune peine
et j’irais de branche en branche
pour entendre ce que chantent
les nouveaux oiseaux de mon paysage.
Car il ne me fera aucune peine... ¡c’est la vie, la vie!
 
Si la mort vient me chercher,
si la mort vient me chercher
elle a la permission d'entrer à la maison,
mais qu’elle sache dès maintenant
que je ne pourrai jamais l’aimer.
Et si je dois m’en aller avec elle,
Et si je dois m’en aller avec celle,
tout ce qui restera de moi,
que ce soit vers ou cendres
ou un souvenir de mon voyage,
Je veux qu’ils chantent ce refrain... ¡ la vie, la vie!
 
Peut-être que les mots m’abandonnent
ou peut-être vous autres m’abandonnez,
ou seulement ce sont les ans qui me mettent
à la merci de quelque vague,
à la merci de quelque vague.
Tandis que tout cela m’arrive,
 
Tandis que tout cela m’arrive..¡ la vie, vie!
 
 
Estrella Morente: Top 3
Gegeven reacties
MetodiusMetodius
   Ma, 03/06/2019 - 21:22
5

Une traduction vraiment perfecte. Merci de la partager avec nous! :)

La IsabelLa Isabel
   Vrij, 14/06/2019 - 09:52

Moltes gracies per la teva notació, Metodius. Em fa plaer que un Català reconegui el treball que faig, per cançons escrites en la seva llegua.
Fins aviat