Vogel aus Gold (Russisch vertaling)

Advertisements
Duits

Vogel aus Gold

Nisse:
Mein Vogel aus Gold
Tanzt in deinem Käfig vor Stolz
In einem Zimmer aus Eis
Mein Vogel aus Gold
Kochst das Opium fürs Volk
Damit die Illusion bleibt.
Mit diesem Lied in der Brust
Dass du immer wieder singen musst
Damit es nie mehr verstummt
 
Bill Kaulitz:
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles glitzert so bunt
Um mich, um mich, um mich herum
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles dreht sich um den Mittelpunkt
Um mich, um mich, um mich herum
 
Nisse:
Mein Vogel aus Gold
Wirst von Millionen verfolgt
Doch ist immer allein
Mein Vogel aus Gold
Ist deine Lügern verfolgt
Doch verschwindet im Eis
Mit diesem Lied in der Brust
Dass du immer wieder singen musst
Damit es nie mehr verstummt
 
Bill Kaulitz:
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles glitzert so bunt
Um mich, um mich, um mich herum
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles dreht sich um den Mittelpunkt
Um mich, um mich, um mich herum.
 
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles glänzt nachts so bunt
Um mich, um mich, um mich herum
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Vielleicht wache ich nie mehr auf
Und alles dreht sich um den Mittelpunkt
Um mich, um mich, um mich herum.
 
Mein Leben ist ein Fiebertraum
Ich glaube ich gehe hiermit darauf
Alles dreht sich viel zu schnell
Um den Mittelpunkt
Um mich, um mich, um mich herum
 
Toegevoed door Unusual Alex op Zon, 04/11/2018 - 19:57
Laatst bewerkt door Unusual Alex op Zat, 24/11/2018 - 17:49
Align paragraphs
Russisch vertaling

Золотая птица

Ниссе:
Моя золотая птица,
Танцуешь в своей клетке из-за гордыни,
В комнате изо льда.
Моя золотая птица,
Готовишь опиум для народа,
Чтобы иллюзия осталась;
С этой песней в груди,
Которую тебе снова и снова приходится петь,
Чтобы всё это никогда больше не смолкало
 
Билл Каулитц:
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё сверкает так ярко
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё вращается вокруг центра,
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
 
Ниссе:
Моя золотая птица,
За тобой следят миллионы,
Но ты всегда одна.
Моя золотая птица,
Любишь свой тёмный успех,
Но скрываешься в комнате изо льда;
С этой песней в груди,
Которую тебе снова и снова приходится петь,
Чтобы всё это никогда больше не смолкало
 
Билл Каулитц:
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё сверкает так ярко
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё вращается вокруг центра,
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
 
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё сверкает так ярко
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Возможно, я уже никогда не проснусь.
И всё вращается вокруг центра,
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
 
Моя жизнь – лихорадочный сон,
Я думаю, что погибаю вместе с этим.
Всё вращается слишком быстро
Вокруг центра,
Вокруг меня, вокруг меня, вокруг меня.
 
Toegevoed door Unusual Alex op Zat, 24/11/2018 - 17:56
Please help to translate "Vogel aus Gold"
See also
Reacties