Reclame

Voilà pourquoi je chante (Engels vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: Voilà pourquoi je chante 3 vertalingen
  • Vertalingen: Arabisch, Engels, Italiaans
Engels vertalingEngels
A A

Here is why I sing

And here is my heart between two parentheses
For a fragile happiness that you lent me
And that I will return to you embellished if possible
With some easy-to-forget memories
When one writes love on the sand on holiday
It should be known that one day the rain will erase it
It is taking miserable risks with our souls
To believe that the sun is less vulnerable than us
 
Here is why I sing, here is why I love you
Here is why my life is in need of your life
 
In all the departing trains I let you leave
Nothing is ever too grave, nothing is ever serious
It is necessary that I learn how to love you in the present
It is necessary that I believe all
Even your silences
And the insolent calm of your childish glances
 
Here is why I sing, here is why I love you
Here is why my life is in need of your life
 
Life, life is insane, it is soft, it is nothing
The perfumes of vanilla, the gardens of other times
When one stops a little at the edge of their childhood
One believes in ways that one had to forget
But I always keep at the bottom of my memory
The vague and quiet odor of a grand summer morning
 
Here is why I sing, here is why I love you
Here is why my life needs your life
 
If I fought upright against the shadows
And hid in the night to choke my voice
Cheers and tears will be my reward
For a curtain which falls, another which rises
Tomorrow and in a thousand years I will begin again
 
Here is why I sing, here is why I love you
Here is why my life is in need of your life
 
Toegevoed door archmemoryarchmemory op Do, 01/11/2012 - 21:35
FransFrans

Voilà pourquoi je chante

Reacties