-
Where Have All the Flowers Gone → Kashubian vertaling
- •
✕
Vertaling
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są?
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są? Tëli ju czasu...
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są? Minął jich cząd.
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są?
Zebróné są ód dzéwcząt.
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
Gdze wszëtczé dzéwczãta są? Tëli ju czasu...
Gdze wszëtczé dzéwczãta są? Minął jich cząd.
Gdze wszëtczé dzéwczãta są?
Za chłopów terô robią.
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
A gdze wszëtczé chłopë są? Tëli ju czasu...
A gdze wszëtczé chłopë są? Minął jich cząd.
A gdze wszëtczé chłopë są?
Żôłnérzama terô mdą.
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
Gdze wszëtczé żôłnérze są? Tëli ju czasu...
Gdze wszëtczé żôłnérze są? Minął jich cząd.
Gdze wszëtczé żôłnérze są?
Na smãtôrzach so leżą.
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
A gdze ne smãtôrze są? Tëli ju czasu...
A gdze ne smãtôrze są? Minął jich cząd.
A gdze ne smãtôrze są?
Wszëtczé kwiôtã zaroscą...
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są? Tëli ju czasu...
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są? Minął jich cząd.
Gdze ne wszëtczé kwiôtczi są?
Zebróné są ód dzéwcząt.
Czedë zrozmióné mdze?
Czedë zrozmióné mdze?
poëtisch
rijmend
zingbaar
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Alfonso Velasco | 2 maanden 2 weken |
maluca | 2 jaar 1 maand |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Wszëtczé dolmaczënczi piesni i frantówek na kaszëbsczi mojégo aùtorstwa są zrobioné tak, żebë mógł ji łatwò zaspiéwac na ną samą melodëjã co w òriginalnim dokôzu. Zezwòlóm na brëkòwanié nëch dolmaczënków do czegò bë chto chcôł, a téż na wparwadzanié zjinaków pòdle gwôsny ùdbë.
Pëtaniô ë ùwôdżi do mie niech mdą szłë bez "Private messages", "Personal contact form", abò téż niech bãdą zarô pòd dolmaczënkama.
Bôczejce że nie zôwdë mdã mógł dac chùtczi òdpis!
Ingediend door Mislaus Lasota op 2022-03-12
Laatst bewerkt door Mislaus Lasota op 2023-08-03
✕
Aanverwant
Max Colpet - Sag mir, wo die Blumen sind German cover version |
Dalida - Que sont devenues les fleurs French cover version |
Gnisse(e)bären - Wo sünd all de Bloomen hen Low German cover version |
Sława Przybylska - Gdzie są kwiaty z tamtych lat? Polish cover |
Patty Pravo - Dove andranno i nostri fiori Italian cover version |
Tony Cucchiara - Dove andranno i nostri fior? Italian version |
Collecties met "Where Have All the ..."
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs that has had a reference in Video Games |
Pete Seeger: Top 3
1. | Guantanamera |
2. | We Shall Overcome |
3. | Where Have All the Flowers Gone |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren