Reclame

Лишь бы ты была со мной (Lish' By Ty Byla So Mnoj) (Fins vertaling)

  • Artiest: Basta (Баста)
  • Gastmuzikant: Dima Bilan
  • Nummer: Лишь бы ты была со мной (Lish' By Ty Byla So Mnoj) 5 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels #1, #2, Fins, Grieks
  • Verzoeken: Turks

Лишь бы ты была со мной (Lish' By Ty Byla So Mnoj)

А ты уже не помнишь, и не чего не знаешь,
О времени, что были вместе, больше не вспоминаешь.
Забыла руки мои, забыла моё имя.
Ну, как же вышло, что друг другу мы вдруг стали чужими.
Еще не давно говорила ты со мной о любви,
Я до сих пор храню в сердце эти признанья твои,
Ну почему оказалось, это пустыми словами,
А я ведь верил в серьезность того, что между нами.
И я тонул в сиянье, твоих зеленых глаз,
И я наивно думал, что этот мир лишь для нас,
Я помню наши ночи, в твоей оранжевой комнате,
И глубины твоих чувств, в ночном том нежном шёпоте.
Наши ночные прогулки, твоя рука в моей,
И поцелуй первый помню, от него пульс все быстрей.
И наше звездное небо, 52ой километр,
Мои о чувствах слова, что заглушал сильный ветер.
Мне никогда не забыть, твоих ночных тех слез,
А ведь тогда я и понял, что между нами в серьез,
И я готов был отдать, тебе и солнце и небо,
И я был счастлив тогда, как никогда раньше не был.
 
Если хочешь пол неба, я отдам чтобы вновь,
Разгадать, что же люди называют любовь,
Если хочешь пол солнца, для тебя для одной,
Лишь бы ты была со мной, ты была со мной…
 
И вечерами бываю на этой улицы снежной,
Когда мы были вдвоем, где ты была со мной нежной,
Где каждый дом помнит наши, объятья поцелуи,
И с каждым днем все сильнее я по тебе тоскую.
И в твоих окнах хочу, увидеть яркий свет,
Но только в жизни твоей, мне больше места нет.
И как мы не поместились в таком огромном мире,
Ну как о чувствах к друг другу, вот так вот быстро забыли.
И отпустили любовь то, что была как птица,
И в наших жизненных книгах, по вырывали страницы,
И больше нет, не чего, осталось только фото,
Но только там где сердце, мне не хватает чего то.
Тебе я счастья желаю, хоть ты сейчас не со мной,
На фотографии в рамки с тобою рядом другой,
Сказка не может быть вечна, права людская молва,
Но, я прошу, не забудь, простые эти слова.
 
Если хочешь пол неба, я отдам чтобы вновь,
Разгадать, что же люди называют любовь,
Если хочешь пол солнца, для тебя для одной,
Лишь бы ты была со мной, ты была со мной… (x2)
 
Toegevoed door NemesidaNemesida op Vrij, 17/09/2010 - 15:09
Laatst bewerkt door infiity13infiity13 op Zat, 13/10/2018 - 12:20
Fins vertalingFins
Align paragraphs
A A

Kaipaan sinua

Sinä et enää muista, etkä tiedä mitään,
Ajasta, kun olimme yhdessä, et enää muistele.
Unohdit minun käteni, unohdit minun nimeni.
No, miten kävi niin, että yhtäkkiä meistä tuli vieraita toisillemme.
Vasta vähän aikaa sitten puhuit kanssani rakkaudesta,
Minä vieläkin säilytän sinun rakkaudentunnustuksiasi sydämessäni,
Miksi ne osoittautuivatkin tyhjiksi sanoiksi,
Ja minähän uskoin vakavissani siihen, mitä välillämme oli,
Ja minä upposin sinun vihreiden silmiesi loisteeseen,
Ja ajttelin naiivisti, että tämä maailma on vain meille,
Muistan meidän yömme, sinun oranssissa huoneessasi,
Ja tunteidesi syvyys sen yön hellässä kuiskauksessa.
Meidän öiset kävelymme, kätesi kädessäni,
Ja ensisuudelman muistan, siitä pulssi kohosi.
Ja meidän tähtitaivaamme, 52 kilometriä,
Minun sanani tunteista, jotka peitti vahva tuuli.
En voi koskaan unohtaa sinun sen yön kyyneliäsi,
Ja silloinhan minä tajusin, että välillämme on jotain vakavaa,
Ja olin valmis antamaan sinulle auringon ja taivaan,
Ja olin onnellinen silloin, enemmän kuin koskaan ennen.
 
Jos haluat puolet taivaasta, annan sen, jotta uudelleen
Ratkaistaan se, mitä ihmiset nimittävät rakkaudeksi,
Jos haluat puolet auringosta, vain sinulle
Olisitpa sinä vain kanssani, olisitpa kanssani...
 
Ja iltaisin oleskelen tällä lumisella kadulla,
Silloin kun olimme yhdessä, olit hellä minulle täällä,
Missä jokainen talo muistaa meidän halimme ja suudelmamme,
Ja jokaisen päivän jälkeen kaipaan sinua kovemmin.
Ja sinun ikkunoissasi haluan nähdä kirkkaan valon,
Mutta sinun elämässäsi ei vaan enää ole paikkaa minulle.
Ja kuinka me emme ole asettuneet tässä valtavassa maailmassa,
No kuinka tunteet toisiamme kohtaan niin nopeasti unohdimme.
Ja päästimme rakkauden, joka olin kuin lintu, menemään,
Ja meidän elämämme kirjoista revimme sivuja,
Eikä ole enää sitä, jäi vain kuva,
Ja vain sydämessä minä tarvitsen enemmän.
Toivotan sinulle onnea, vaikka et ole kanssani nyt,
Kehyksissä olevassa valokuvassa sinun vierelläsi on joku muu,
Tarina ei voi olla ikuinen, ihmisten puheet ovat totta,
Mutta, minä pyydän, älä unohda näitä yksinkertaisia sanoja.
 
Toegevoed door alísaalísa op Vrij, 30/01/2015 - 16:01
Meer vertalingen van Лишь бы ты была со ...
Fins alísa
Please help to translate "Лишь бы ты была со ..."
Reacties
infiity13infiity13    Zon, 24/07/2016 - 07:14

Lyrics and title were edited. Could you please check your translation?