Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • THE HARDKISS

    Як ти? → Russisch vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Как ты?

Как ты?
Первый куплет:
 
Боже, оставь мне немного силы.
Мой холодный разум затоплює лютА злива
Я не просила,
Не просила "спасать" меня пулями.
Тот, кто пришел, прорастет здесь
Травой ядовитой.
Поменяли мечты на прицел.
Я держу твою руку в своей руке.
Наши слезы на первых полосах газет,
А я опять спрашиваю
 
Припев:
 
Мама, как ты?
Мама, как ты?
Как ты?
 
Второй куплет:
 
Люди с кровавыми рукавами
Разрушали храмы,
Но Бог летал между нами.
Глаза ребенка моей страны в миг стали взрослыми,
А я стала скалой.
сердце осталось дома под соснами
 
Припев:
 
Я спрашиваю
Мама, как ты?
Мама, как ты?
Мама, как ты?
ААААА
Мама, как ты?
Как ты?
Как ты?
 
Originele teksten

Як ти?

Klik om de originele tekst te zien. (Oekraïens)

Collecties met "Як ти?"
Gegeven reacties
ArudaAruda    Ma, 18/04/2022 - 17:06

Teşekkür ederim, senin kadar olmasa da elimden geleni yapıyorum.

ArudaAruda    Ma, 18/04/2022 - 17:24

İnsan, kendi yaptığı şeyleri beğenmezmiş derler. Bu da öyle birşey sanırım emin olun sizinkiler benimkinden daha iyi. :)

ArudaAruda    Ma, 18/04/2022 - 17:35

Teşekkür ederim nikolaii!!

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Di, 19/04/2022 - 10:03

Hi!
Сердце лишился дома под соснами - сердце осталось дома под соснами

ArudaAruda    Di, 19/04/2022 - 13:24

Спасибо за помощь.

SindArytiySindArytiy
   Di, 19/04/2022 - 17:52

Спасибо за перевод!

Небольшая ремарочка: "шпальта" в данном случае - это первая страница журнала или газеты. Исправьте, пожалуйста!

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Di, 19/04/2022 - 17:59

Наталья, привет! А "на первой полосе" разве нельзя? Это по-моему, то же самое, что "на первой странице".

SindArytiySindArytiy
   Di, 19/04/2022 - 18:03

Привет, Юрий! Вообще слово "полоса" имеет несколько значений - и по этой причине можно неправильно понять смысл этих строк (слёзы на первой полосе). На первой полосе чего? Шоссе? У меня вот вообще с фронтом ассоциация.

Поэтому во избежание путаницы лучше исправить.

ArudaAruda    Di, 19/04/2022 - 18:07

Прости за путаницу.

SindArytiySindArytiy
   Di, 19/04/2022 - 18:11

Ничего страшного 😊

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Di, 19/04/2022 - 19:13

"На первой странице" - тоже непонятно, чего. Лучше "на первых полосах газет".

ArudaAruda    Di, 19/04/2022 - 19:22

Сделано исправление, спасибо.

sofie_foxsofie_fox    Woe, 20/04/2022 - 06:50

"...затоплює люті злива" тобто йде мова про зливу з люті.
лють => ярость, злива => ливень, якщо скласти докупи, то отримаємо щось типу "ливень ярости", ну або придумайте, як це милозвучніше сказати

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Woe, 20/04/2022 - 07:14

А если, не мудрствуя лукаво: "Мой холодный разум затапливает лютый ливень."

sofie_foxsofie_fox    Woe, 20/04/2022 - 07:24

"лютый ливень" значно спотворює реальний сенс, і зміщує фокус з люті на зливу. А саме "лють" тут ключове слово.

sofie_foxsofie_fox    Woe, 20/04/2022 - 15:02

угу, так цілком добре) сенс передає точно

SindArytiySindArytiy
   Woe, 20/04/2022 - 18:56

Своими правками мы уже запутали автора перевода: "Мой холодный разум затоплює лютА злива / Я не просила, / Не просила "спасать" меня пулями".