-
Як ти? → Russisch vertaling
Как ты?
bedankt! ❤ | ||
7 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Pani | 1 jaar 11 maanden |
SindArytiy | 2 jaar 5 uur |
Rafea | 2 jaar 1 dag |
Nikolai Sergevich Kutzenov | 2 jaar 1 dag |
1. | Songs For Ukraine, Part 3 |
1. | Море (More) |
2. | Маяк (Mayak) |
3. | Прірва (Prirva) |
Öyle demeyin, çevirileriniz iyi yapılmış ve benimkinden daha iyi.
İnan bana, ich bin soldat çevirine hayran kaldım. inanılmaz doğruydu.
Hi!
Сердце лишился дома под соснами - сердце осталось дома под соснами
Спасибо за перевод!
Небольшая ремарочка: "шпальта" в данном случае - это первая страница журнала или газеты. Исправьте, пожалуйста!
Наталья, привет! А "на первой полосе" разве нельзя? Это по-моему, то же самое, что "на первой странице".
Привет, Юрий! Вообще слово "полоса" имеет несколько значений - и по этой причине можно неправильно понять смысл этих строк (слёзы на первой полосе). На первой полосе чего? Шоссе? У меня вот вообще с фронтом ассоциация.
Поэтому во избежание путаницы лучше исправить.
"На первой странице" - тоже непонятно, чего. Лучше "на первых полосах газет".
А если, не мудрствуя лукаво: "Мой холодный разум затапливает лютый ливень."
Ну, значит: "ливень злости".
Своими правками мы уже запутали автора перевода: "Мой холодный разум затоплює лютА злива / Я не просила, / Не просила "спасать" меня пулями".
- login of registreer om te reageren
çok iyi çeviri, rusça'da iyi konuşabildiğini görebiliyorum.