Reclame

Ye kari kon (Engels vertaling)

  • Artiest: Mehdi Jahani (مهدی جهانی و علیشمس)
  • Nummer: Ye kari kon
  • Vertalingen: Engels
Perzisch

Ye kari kon

تو خوابُ از چشای من بردی
از اون شبی که عشقُ آوردی
جهان من توی چشات لرزید
دل تو از دور حالمو پرسید
 
چشات برای من مقدسه
کسی به پای تو نمیرسه
فرشته ای و من یه آدمم
واسه تو که گلی خیلی کمم
 
تو مثل آبی مثل آتیشی
نمیدونم که عاشقم میشی
کنار تو نفس غنیمته
واسه تو جون دادن عبادته
 
گلم خجالت میکشم از تو
چیکار کنم دلواپسی هارو
یه کاری کن که دل واست تنگه
همش داره با غصه میجنگه
 
چشات برای من مقدسه
کسی به پای تو نمیرسه
فرشته ای و من یه آدمم
واسه تو که گلی خیلی کمم
 
تو مثل آبی مثل آتیشی
نمیدونم کی عاشقم میشی
کنار تو نفس غنیمنه
واسه تو جون دادن عبادته
 
Toegevoed door Ali978Ali978 op Vrij, 08/11/2019 - 20:22
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Do Something

You robbed my eyes of sleep
The night you brought me love
My world vibrated in your eyes
Your heart asked about me from far
 
Your eyes are holy to me
No one compares to you
You're an angel and I'm a human being
I'm too insignificant for a flower like you
 
You're like water, like fire
I don't know if you will fall in love with me
Near you a breathe is a gift
To die for you is like worship
 
My flower, I shy away from you
What do I do about my worrying?
Do something, my heart is longing for you
it is always fighting agains sorrow
 
Your eyes are holy to me
No one compares to you
You're an angel and I'm a human being
I'm too insignificant for a flower like you
 
You're like water, like fire
I don't know if you will fall in love with me
Near you a breathe is a gift
To die for you is like worship
 
Toegevoed door KalamaatKalamaat op Vrij, 15/11/2019 - 18:04
Added in reply to request by Ali978Ali978
Meer vertalingen van Ye kari kon
Engels Kalamaat
Reacties