Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Sara Teasdale

    Young Love → Russisch vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Young Love

I
 
I cannot heed the words they say,
The lights grow far away and dim,
Amid the laughing men and maids
My eyes unbidden seek for him.
 
I hope that when he smiles at me
He does not guess my joy and pain,
For if he did, he is too kind
To ever look my way again.
 
II
 
I have a secret in my heart
No ears have ever heard,
And still it sings there day by day
Most like a caged bird.
 
And when it beats against the bars,
I do not set it free,
For I am happier to know
It only sings for me.
 
III
 
I wrote his name along the beach,
I love the letters so.
Far up it seemed and out of reach,
For still the tide was low.
 
But oh, the sea came creeping up,
And washed the name away,
And on the sand where it had been
A bit of sea-grass lay.
 
A bit of sea-grass on the sand,
Dropped from a mermaid's hair --
Ah, had she come to kiss his name
And leave a token there?
 
IV
 
What am I that he should love me,
He who stands so far above me,
What am I?
I am like a cowslip turning
Toward the sky,
Where a planet's golden burning
Breaks the cowslip's heart with yearning,
What am I that he should love me,
What am I?
 
V
 
O dreams that flock about my sleep,
I pray you bring my love to me,
And let me think I hear his voice
Again ring free.
 
And if you care to please me well,
And live to-morrow in my mind,
Let him who was so cold before,
To-night seem kind.
 
VI
 
I plucked a daisy in the fields,
And there beneath the sun
I let its silver petals fall
One after one.
 
I said, "He loves me, loves me not,"
And oh, my heart beat fast,
The flower was kind, it let me say
"He loves me," last.
 
I kissed the little leafless stem,
But oh, my poor heart knew
The words the flower had said to me,
They were not true.
 
VII
 
I sent my love a letter,
And if he loves me not,
He shall not find my love for him
In any line or dot.
 
But if he loves me truly,
He'll find it hidden deep,
As dawn gleams red thro' chilly clouds
To eyes awaked from sleep.
 
VIII
 
The world is cold and gray and wet,
And I am heavy-hearted, yet
When I am home and look to see
The place my letters wait for me,
If I should find one letter there,
I think I should not greatly care
If it were rainy or were fair,
For all the world would suddenly
Seem like a festival to me.
 
IX
 
I hid three words within my heart,
That longed to fly to him,
At dawn they woke me with a start,
They sang till day was dim.
 
And now at last I let them fly,
As little birds should do,
And he will know the first is "I",
The others "Love" and "You".
 
X
 
Across the twilight's violet
His curtained window glimmers gold;
Oh happy light that round my love
Can fold.
 
Oh happy book within his hand,
Oh happy page he glorifies,
Oh happy little word beneath
His eyes.
 
But oh, thrice happy, happy I
Who love him more than songs can tell,
For in the heaven of his heart
I dwell.
 
Vertaling

Первая любовь

I
 
Я не внимаю их речам.
Среди смеющихся ребят
проходит трепет по свечам,
мои глаза за ним следят.
 
Надеюсь, улыбаясь мне,
восторг и боль он не прочтет,
иначе чувство в западне,
не стою я таких щедрот.
 
II
 
Так в сердце я секрет храню,
не вверив никому,
безмолвно, много раз на дню,
поет как дрозд в плену.
 
Когда о прутья бьется он,
не выпущу в полет,
пусть мной одной он взят в полон,
лишь для меня поет.
 
III
 
Я начертала на песке,
любуясь, его имя.
Волна, казалось мне, в броске
не слижет и поныне.
 
Но море поднялось, прилив
смыл имя прочь с песка,
нить водорослей прилепив,
где имя глаз искал.
 
Нить водорослей или след
русалочьих волос,
лобзание запечатлев,
оставив символ грез?
 
IV
 
Кто я, чтоб меня любил он,
выше он неизмеримо,
а я кто?
Я как примула вращаюсь,
я цветок,
в небе - жар златого счастья,
сердце рвущего на части.
Кто я, чтоб меня любил он,
кто же я?
 
V
 
Мечты, что в снах моих живут,
любимого отдайте мне,
и глас, как мысленный приют,
звени во сне.
 
Хотите же потрафить мне
и задержаться в голове -
Ты, хладный прежде, хоть во сне
стань добр в ответ.
 
VI
 
Ромашку сорвала в полях
дрожащею рукой,
и лепестки ложились в прах -
один, другой...
 
Спросила: "Любит или нет?"
И сердце понеслось,
цветок был добр и дал ответ:
"Он любит" - все сбылось.
 
Поцеловала стебелек,
но сердца уголек
знал, сколь от правды был далек
ответ, что дал цветок.
 
VII
 
Ему я написала.
Коль страстью не горит,
то в точке самой малой
любви не углядит,
 
но если любит, ключ
найдет, пусть тот и скрыт,
так светит сквозь скопленье туч
восход тем, кто не спит.
 
VIII
 
Мир холоден, и мокр, и сер,
и сердце словно гложет червь.
Взгляну туда я, где, маня,
обычно письма ждут меня.
Коль я найду там то письмо,
мне будет все равно, что мокр
мир; ветрено, иль ветер смолк,
поскольку станет мир мой вдруг
как вечный праздник, милый друг.
 
IX
 
Три слова прятала в груди -
летят к нему без сна,
спешили утром пробудить
и пели дотемна.
 
Теперь дала я им лететь,
свободен птички клюв.
И первой "Я" должна пропеть,
затем "тебя", "люблю".
 
X
 
Сквозь сумрак, что фиолетов,
из окон его плещет злато,
окружая любовь мою светом,
как латы.
 
И счастлива книга в руке,
страница, что он отметил,
словечко под взглядом в строке,
взгляд светел.
 
Но я трижды счастливей,
я, кто любит так, что не спеть сего,
пасясь среди лилий
сердца его.
 
Gegeven reacties
IremiaIremia
   Zon, 19/07/2020 - 00:11

Интересный перевод, но я чувствую мужские нотки в Вашем выборе слов.

PinchusPinchus
   Zon, 19/07/2020 - 00:14

Спасибо, Ира! Ну наверно, не без этого. И почти все рифмы мужские. Переложение Хазарского словаря на мужской лад.

dandeliondandelion    Zon, 19/07/2020 - 00:38

"Латы"? :)
А вообще, в чём-то Вы, наверное, правы. У PZ всегда какая-то необузданная внутренняя сила рвётся наружу, практически во всех стихах...

IgeethecatIgeethecat    Zon, 19/07/2020 - 01:30

Может, это семейное?

dandeliondandelion    Zon, 19/07/2020 - 00:44

Вот это скорость! :D
Хорошо, что тут скажешь. Потом ещё на несколько раз повнимательнее почитаю. А пока только опечатку исправьте, пожалуйста, в третьей части: прилипив-> прилепив.

PinchusPinchus
   Zon, 19/07/2020 - 00:58

Да, мне тоже надо перечитать и подумать. Перевод, конечно, сырой совсем.

IgeethecatIgeethecat    Zon, 19/07/2020 - 00:52

Так держать, сынуль!

dandeliondandelion    Zon, 19/07/2020 - 17:10

PZ, радуйтесь! Я нашла, к чему придраться. )))

> пусть, хладный прежде, хоть во сне
стань добр в ответ.

"Пусть ... стань'" не годится. Либо " стань", либо "пусть станет". Наверное, при правке упустили, как это часто бывает. )

> меня пленя
Кажется, так не говорят. Либо пленив, либо пленяя.

> мне будет все равно, что мокр
мир, ветрено ль или ветер смолк,

Тут во второй строке с ритмом что-то не то. Наверное, должно быть как-то вот так:

мне будет все равно, что мокр
мир, ветрено, иль ветер смолк,

Кажется, это всё, что я накопала. )
С оригиналом не сопоставляла, просто смотрела русский текст. Подозреваю, что можно ещё продвинуться в сторону совершенства в каких-то местах...

IgeethecatIgeethecat    Zon, 19/07/2020 - 17:25

Лен, а мир - это мне? Опять автоправки нас долбают?

dandeliondandelion    Zon, 19/07/2020 - 17:29

Да нет, это у PZ так. Просто перенос так сделан. Мокр мир.

IgeethecatIgeethecat    Zon, 19/07/2020 - 17:31

Got it, ох уж эти дети 😍

PinchusPinchus
   Zon, 19/07/2020 - 19:35

Не говорите, чистые поросята.

dandeliondandelion    Ma, 20/07/2020 - 01:54
Pinchus Zelenogorsky schreef:

Что касается "пленя", то это меня тоже слегка смущает, "пленив", конечно, лучше, но формально вроде можно:
http://www.morfologija.ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%84%D0%BE%D1%...

И в самом деле! Ну, тогда вопрос снимается. Тем более, что я и так уже готова была принять эту форму как поэтический вариант.

PinchusPinchus
   Ma, 20/07/2020 - 02:44

Спасибо, Одуванчик, но я от "пленя" избавился, и еще кое-что переделал в попытках чуть приблизиться к оригиналу и избавиться от некоторых грубых натяжек.

dandeliondandelion    Ma, 20/07/2020 - 03:47

Вот теперь перечитала и вижу, что Вы многое поправили – и перевод сразу заиграл новыми красками, зазвучал чище и ярче.
Меня восхищает Ваша готовность (и способность) на много раз перекраивать свои тексты, добиваясь всё большего совершенства. Буду у Вас учиться.

dandeliondandelion    Ma, 20/07/2020 - 08:10

Вот прямо сейчас и начала учиться. :)
Сделала несколько правок в своём последнем переводе, вот этом.
Кажется, зазвучало лучше. Гляньте, пожалуйста, если не затруднит.

PinchusPinchus
   Di, 21/07/2020 - 17:29

Лично мне все нравится. А Вас еще какое-то неудовлетворение гложет?

dandeliondandelion    Di, 21/07/2020 - 17:36

Спасибо. Сейчас, кажется, всё более-менее нормально. Я уже привыкла. :)

IgeethecatIgeethecat    Ma, 20/07/2020 - 02:57

Точно, по родству передаётся, ну если не по ДНК, то по группе крови на рукаве (у меня B+) 🤣

Sophia_Sophia_
   Di, 21/07/2020 - 16:13

Теперь понятно, почему вы с нашим бунтарём родственные души :)

IgeethecatIgeethecat    Di, 21/07/2020 - 16:27

До сих пор не понимаю, почему я его усыновила?

Sophia_Sophia_
   Di, 21/07/2020 - 16:23

Шутку вспомнила.

***Наш отец умер, пока мы пытались вспомнить его группу крови. Его последние слова были " будьте позитивными" ***

PinchusPinchus
   Ma, 20/07/2020 - 03:10

Если не по группе крови, то по резусу мы совпадаем.

IgeethecatIgeethecat    Ma, 20/07/2020 - 03:19

И откуда только эти дети берутся?

IgeethecatIgeethecat    Ma, 20/07/2020 - 04:35

Сынуль и Лена, в оригинале песня звучит больше как любовь щенков -- puppy love - Ал перевёл как юная любовь. Я - за!

dandeliondandelion    Ma, 20/07/2020 - 05:28

Я думаю, PZ просто не захотел повторяться. Маш, а какие варианты названия тут ещё возможны? Есть идеи? Что-нибудь вроде "Рождение любви" или "Новорождённая любовь" годится или нет, как ты считаешь?

IgeethecatIgeethecat    Ma, 20/07/2020 - 13:16

Непутёвая любовь??? Ну или там - бестолковая... Первая - она же первая, потому что не последняя, это ж святое. А тут - ну, просто любовь в песочнице

PinchusPinchus
   Ma, 20/07/2020 - 15:21

На то она и первая, чтобы быть любовью в песочнице и самой незабываемой.

Sophia_Sophia_
   Di, 21/07/2020 - 16:21

Да ну, у кого как. Иногда юная любовь такая бестолковая, что лучше не вспоминать...

PinchusPinchus
   Di, 21/07/2020 - 16:25

Я думаю, всегда только такая (бестолковая) и бывает. Нет?

Sophia_Sophia_
   Di, 21/07/2020 - 16:24

Наверное, бывает бестолковая и очень бестолковая.

PinchusPinchus
   Di, 21/07/2020 - 16:27

В детском саду любовь у меня была вполне толковая, разумная и практичная. А когда стал постарше - все примерно как у Сары, только гораздо глупее и не так поэтично.

dandeliondandelion    Ma, 20/07/2020 - 05:22

PZ, с Вашего позволения ещё одна подсказка.

> в небе - жар златого счастья,
сердце рвущего на части.
Кто я, чтоб он меня любил
кто же я?

Вот тут ну прямо сама просится инверсия:

Кто я, чтоб меня любил он

PinchusPinchus
   Ma, 20/07/2020 - 15:12

Да, действительно просится, именно этот вариант и был изначально, но почему-то я от него отказался. Уже забыл почему. Спасибо! Я подумаю

AugAug    Di, 29/09/2020 - 23:02

А можно вопрос? Этот перевод считается Metered?

Я не чтобы придраться, просто важный для меня технический момент.
Я смотрю раздел Х, не вижу там регулярного ритма. Как я понимаю, это каксается только перевода и никакое сравнение с оригиналом на тег ‘М’ влиять не должно

PinchusPinchus
   Di, 29/09/2020 - 23:08

Вы лучше St. Sol'a спросите - он автор этих определений. На мой взгляд, если есть некая ритмика - значит M.

IgeethecatIgeethecat    Di, 29/09/2020 - 23:23

А раздел Х - это где?

Metered must be something to do with the rhythm, like "bo/no boom-boom boom-booms"

PinchusPinchus
   Di, 29/09/2020 - 23:27

Под цифрой X.
там-пам-тарапам тоже годится.

AugAug    Di, 29/09/2020 - 23:51

Вопрос снимаю

PinchusPinchus
   Di, 29/09/2020 - 23:56

- Кому и кобыла невеста.
- Вопросов больше не имею.

IgeethecatIgeethecat    Woe, 30/09/2020 - 00:01

ПЗ, он нас опять кинул? Мне это перестаёт нравиться.
А кричал, что за свои слова отвечает
Сабли из ножен!

PinchusPinchus
   Ma, 12/10/2020 - 00:06

А что, Дмитрий удалил свой аккаунт? Очень жаль. А почему?

IgeethecatIgeethecat    Ma, 12/10/2020 - 00:09

Я тут не причём, он мне даже очень нравился