Reclame

За дальнею околицей (Za dalʹneyu okolitsey) (Duits vertaling)

За дальнею околицей

За дальнею околицей,
За молодыми вязами,
Мы с милым, расставаясь,
Клялись в любви своей.
И были три свидетеля:
Река голубоглазая,
Березонька пушистая,
Да звонкий соловей.
 
Уехали милый надолго,
Пошёл на бой с врагами он,
Пришла зима холодная,
Мороз залютовал.
И стройная берёзонька
Поникла, оголённая,
Замёрзла речка синяя,
Соловушка пропал.
Пропали три свидетеля –
Три друга у невестушки,
И к сердцу подбирается
Непрошенная грусть.
А милый с фронта дальнего
Всё пишет в каждой весточке:
«Ты не тоскуй, любимая,
С победой возвращусь».
 
Промчатся вьюги зимние,
Минуют дни суровые,
И всё кругом наполнится
Весёлою весной.
И стройная берёзонька
Листву оденет новую,
И запоёт соловушка
Над синею рекой.
 
Toegevoegd door SpeLiAmSpeLiAm op Zon, 09/08/2020 - 19:06
Submitter's comments:

Музыка: Н. Будашкин
Слова: Г. Акулов

Duits vertalingDuits (equirhythmic, poëtisch, rijmend, zingbaar)
Align paragraphs

Weit weg an einem Dorfesrand

Weit weg an einem Dorfesrand,
Bei Ulmen grüngewordenen,
Wir schworen heiß ein anderem,
Zusammen ewig sein.
 
Und waren drei Trauzeuger dort,
Ein großer Fluss blauäugige,
Auf einer Birke kleinerer,
Sang stimmhaft ein Vöglein.
 
Gefährte ist schon lange weg,
Ging gegen Horden feindlichen,
Und Winter kam so frostig und
So dunkel wie noch nie.
 
Die schlanke Birke hatte sich
Gebeugt und ganz erfrorener
Still wurde Fluss blauäugige,
Man hörte Vögel nicht.
 
Drei Zeugen finden sich nicht mehr,
Verlobte trübt sich ohne sie.
Und Herz wird immer kältere,
Ihr Kummer größer wird.
 
Doch schreibt ihr Liebling wärmere,
Erfreulichere Nachrichten,
"Mit Sieg ich werde zurückkehren,
Sei munter, sei doch lieb!"
 
Nachdem verschwinden kältere,
und rauhe Tage stürmische.
Und rundherum gefüllt die Welt,
kommt warme Jahreszeit.
 
Und schlanke Birke holt erneut,
Ihr Laub aus Knospen-Pappmachè,
Und werden Vögel zwitschern hell,
Flussstrom singt mit dabei.
 
Bedankt!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Toegevoegd door Anton KonstantinovAnton Konstantinov op Do, 14/01/2021 - 08:03
Comments van auteur:

Ein sehr gefühlvolles Lied in meiner poetischen Nachdichtung für die vertiefte Verinnerlichung des kulturellen Codes russischsprachichen Teil der Welt...
Viel Spaß beim Singen!

Reclame
Reacties
Read about music throughout history