✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Znam Ja
Znam šta se krije iza tvoga pogleda
Kako ti je gledaš dušo vidim ja
Znam kao mene nekada
Znam ja ko je žena ta
Što te krade noćima
Znam sve, i kada i gde
Vidim ti u očima (x2)
Znam, ti od mene kriješ tajnu tu
Još si sa mnom ali sanjaš nju
Znam za tobom žaliću
Znam ja ko je žena ta
Što te krade noćima
Znam sve, i kada i gde
Vidim ti u očima (x4)
Ingediend door olivia d. op 2015-05-05
Vertaling
Ben biliyorum
Bakışında ne saklı olduğunu biliyorum
Ona nasıl canla baktığını biliyorum *
Biliyorum bir zamanlar bana baktığın gibi..
O kadının kim olduğunu biliyorum
Gecelerini çalan o
Her şeyi biliyorum ve ne zaman ve nerde
Gözlerinde görüyorum x2
Biliyorum benden bir sır saklıyorsun
Hala benimlesin ama onu hayal ediyorsun
Biliyorum senin için pişman olacağım
O kadının kim olduğunu biliyorum
Gecelerini çalan o
Her şeyi biliyorum ve ne zaman ve nerde
Gözlerinde görüyorum x4
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door burakdemir op 2019-09-04
Toelichting van de vertaler:
* Ћирилица : Душа Latinica : Duša can demektir. Burada can ona nasıl aşkla baktığını / hangi açıdan baktığını biliyorum anlamında kullanılmıştır
Natasa Stajic: Top 3
1. | Imas mene, nisi sam |
2. | Znam Ja |
3. | Ми нисмо једно за друго (Mi nismo jedno za drugo) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
ДРАГАНА МИРКОВИЋ <3
Rol: Expert
Bijdragen:215 vertalingen, 9 transliteraties, 3 nummers, 302 keer bedankt, heeft 32 vertaalverzoeken voltooid, heeft 15 leden geholpen, heeft 27 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Turks, vloeiend Azeri, Bosnisch, Bulgaars, Gagaoezisch, Kroatisch, Engels, Montenegrijns, Krim-Tataars, Macedonisch, Servisch, beginnend Pools, Russisch, Oekraïens
Бурак Д.