Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Üryan Geldim

Üryan geldim gene üryan giderim
Ölmemeye elde fermanım mı var
Azrail gelmiş de can talep eyler
Benim can vermeye dermanım mı var
 
Dirilirler dirilirler gelirler
Huzur-u mahşerde divan dururlar
Harami var deyi korku verirler
Benim ipek yüklü kervanım mı var
 
Karac’oğlan der ki ismim överler
Ağu oldu yediğimiz şekerler
Güzel sever deyi isnad ederler
Benim Hak’tan özge sevdiğim mi var
 
Tłumaczenie

Голым родился

Голым родился голым умру,
Разве есть приказ не умереть у меня?
Ангел смерти ждёт душу мою,
Разве сильный я, что б отдать ему душу свою?
 
Мертвые воскреснут, воскреснут и придут,
Застынут перед Богом в почтении,
В День Страшного Суда.
Считая разбойником меня, они страх посеют во мне,
Нагруженные шелком верблюды есть разве у меня?
 
Я Караджаоглан говорю, что прославят имя моё...
Стали ядами сладости, которые ел.
В том, что люблю я красавицу обвинят меня,
Но разве ещё кроме Бога, люблю кого-то я ?
 
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Aytekin Ataş: Top 3
Komentarze
FaryFary
   wt., 28/03/2017 - 16:34

The first line was sung only once so I removed the other one.

Margo81Margo81    wt., 28/03/2017 - 23:05

О как быстро! Спасибо за перевод, неожидала)