• Isaac Palma

    Če te kdaj spustim iz rok

    Tłumaczenie (rosyjski)

Podziel się
Font Size
słoweński, hiszpański
Oryginalne teksty (piosenek)

Če te kdaj spustim iz rok

Vedno, ko ob meni si
se mi vse preprosto zdi.
 
Res je drzen občutek,
da ti povem,
da brez tebe ne znam,
v sebi vem.
 
Če te kdaj spustim iz rok,
da poiščeš svojo pot,
če boš odšla
bom živel
s pol srca.
 
Če te kdaj spustim iz rok,
te iskal bom naokrog,
ko najdem te
vedno bom
čuval te.
 
Kar je v meni dobrega,
ti si vedno videla.
 
Naj pobegnem v trenutek,
da ti povem,
da brez tebe ne znam
v sebi vem.
 
Če te kdaj spustim iz rok,
da poiščeš svojo pot,
če boš odšla
bom živel
s pol srca.
 
Če te kdaj spustim iz rok,
te iskal bom naokrog,
ko najdem te
vedno bom
čuval te.
 
Ooo, mía serás, mi promesa…
 
Če te kdaj spustim iz rok,
te iskal bom naokrog,
ko najdem te, vedno bom čuval te.
ko najdem te, vedno bom čuval te.
 
Yo se que falle perdón,
como vivir sin corazón,
no hay por qué abandonarte,
mi amor.
 
rosyjski
Tłumaczenie

Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук

Всегда, когда ты рядом,
Все кажется мне простым.
 
И это, правда, смелое чувство,
Когда хочется сказать тебе,
Что без тебя я не умею жить,
Я чувствую это внутри.
 
Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук,
Чтобы ты пошла искать свою дорогу,
Если ты уйдешь,
Я останусь жить
С половиной сердца.
 
Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук,
Я буду искать тебя повсюду.
Когда найду тебя,
Я навсегда буду
Беречь тебя.
 
Ты всегда умела оценить,
Что есть доброго во мне.
 
Пусть убегу я в тот момент,
Когда хочется сказать тебе,
Что без тебя я не умею жить,
Я чувствую это внутри.
 
Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук,
Чтобы ты пошла искать свою дорогу,
Если ты уйдешь,
Я останусь жить
С половиной сердца.
 
Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук,
Я буду искать тебя повсюду.
Когда найду тебя,
Я навсегда буду
Беречь тебя.
 
Оо, ты будешь моей, мое обещание...
 
Если я тебя когда-нибудь выпущу из рук,
Я буду искать тебя повсюду.
Когда найду тебя, я навсегда буду беречь тебя.
Когда найду тебя, я навсегда буду беречь тебя.
 
Я знаю, что я сделал ошибку, прости меня,
Как мне жить без сердца, его не оторвать,
У меня нету причины тебя покинуть,
Любовь моя.
 
Tłumaczenia utworu „Če te kdaj spustim ...”
rosyjski
Komentarze
vevvevvevvev    sob., 12/10/2019 - 03:57

Несколько поправок, если позволите.
Опечатки:
"ВсегДа, когда ты рядом,"
"Ты всегДа умела оценить,"

"Я чувствую это в своих костях." -> по-русски лучше написать "Я чувствую это внутри."
"С полсердца." -> лучше "С половиной сердца"

Dragan RisticDragan Ristic
   pon., 28/10/2019 - 15:04

Конечно, позволю! Спасибо огромное! :D