Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Гусар

Гусар! ты весел и беспечен,
Надев свой красный доломан;
Но знай - покой души не вечен,
И счастье на земле - обман.
 
Крутя лениво ус задорный,
Ты вспоминаешь шум пиров;
Но берегися думы чёрной,
Она черней твоих усов.
 
Пускай судьба тебя голубит,
И страсть безумная смешит;
Но и тебя никто не любит,
Никто тобой не дорожит.
 
Когда ты, ментиком блистая,
Торопишь серого коня,
Не мыслит дева молодая:
"Он здесь проехал для меня".
 
Когда ты вихрем на сраженье
Летишь, бесчувственный герой,
Ничьё, ничьё благословенье
Не улетает за тобой.
 
Гусар! ужель душа не слышит
В тебе желания любви?
Скажи мне, где твой ангел дышит?
Где очи милые твои?
 
Молчишь - и ум твой безнадежней,
Когда полнее твой бокал...
Увы - зачем от жизни прежней
Ты разом сердце оторвал!
 
Ты не всегда был тем, что ныне,
Ты жил, ты слишком много жил...
И лишь с последнею святыней
Ты пламень сердца схоронил.
 
Tłumaczenie

Hussar

Hussar! You are cheerful and careless,
Wearing your red dolman;
But you should know that the peace of your soul is not eternal,
And happiness on the Earth is a fiction.
 
Lazily twisting your mischievous mustache,
You are recollecting the roar of feasts,
But beware of a black thought,
It is more black than your mustaches.
 
Although the fate of yours caresses you,
and silent passion makes you laugh;
But there's no one who really loves you,
And there's no one who cherishes you.
 
When you, shining with your pelisse,
rush your grey horse,
A young maiden doesn't have in her mind:
"He rode here for me"
 
When in the battle, like a whirlwind,
You rush, an unfeeling hero,
Then none, none blessing
follows you.
 
Hussar! Oh, does not hear your soul
the desire to love inside you?
Tell me, where your angel breathes,
Where's your lovely eyes?
 
But you are silent, and your mind is the more hopeless,
The more filled your glass...
Alas - why you tore off from your former life
The heart of yours at once!
 
You weren't the one who you are now,
You lived, you lived too long...
And only with the latest shrine
You buried the heart's flame
 
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze