LT → rosyjski, rumuński → Mikhail Lermontov → Еврейская мелодия (Я видал иногда...) → transliteracja
-
Еврейская мелодия (Я видал иногда...) → transliteracja
Liczba przekładów: 10angielski+jeszcze 9, hebrajski, kataloński, kazachski, maryjski, polski, portugalski, transliteracja, węgierski, włoski
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Еврейская мелодия (Я видал иногда...)
Я видал иногда,
Как ночная звезда
В зеркальном заливе блестит;
Как трепещет в струях,
И серебряный прах
От неё рассыпаясь бежит.
Но поймать ты не льстись
И ловить не берись:
Обманчивы луч и волна.
Мрак тени твоей
Только ляжет на ней -
Отойди ж - и заблещет она.
Светлой радости так
Беспокойный призрак
Нас манит под хладною мглой;
Ты схватить - он шутя
Убежит от тебя!
Ты обманут - он вновь пред тобой.
transliteracja
Yevreyskaya melodiya (YA vidal inogda)
YA vidal inogda,
Kak nochnaya zvezda
V zerkal'nom zalive blestit;
Kak trepeshchet v struyakh,
I serebryanyy prakh
Ot neyo rassypayas' bezhit.
No poymat' ty ne l'stis'
I lovit' ne beris':
Obmanchivy luch i volna.
Mrak teni tvoyey
Tol'ko lyazhet na ney -
Otoydi zh - i zableshchet ona.
Svetloy radosti tak
Bespokoynyy prizrak
Nas manit pod khladnoyu mgloy;
Ty skhvatit' - on shutya
Ubezhit ot tebya!
Ty obmanut - on vnov' pred toboy
Mikhail Lermontov: Top 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!