Chi kanto forportas min en mian junecon!
-
Едно момиче съществува → Tłumaczenie (esperanto)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Едно момиче съществува
Едно момче стои и чака
на ъгъла на свършващия ден.
Едно момче стои във мрака
и може би очаква мен.
Момчето гледа мълчаливо,
минути може би брои –
под звездната покривка
дано дочака, щом стои.
И няма дъжд да го прогони –
дори тревожни ветрове.
Остава в тези небосклони
една надежда да зове.
Едно момче стои и чака
на ъгъла на свършващия ден.
Едно момче стои във мрака
и може би очаква мен.
Момчето вярва, не сънува –
наблизо тук във този свят
едно момиче съществува
и то към него е на път.
И няма дъжд да го прогони –
дори тревожни ветрове.
Остава в тези небосклони
една надежда да зове.
Przesłany przez użytkownika Ondagordanto w 2018-08-31
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Ondagordanto w 2023-01-09
Tłumaczenie
Unu knabino ekzistas
Unu knabo staras kaj atendas
ĉe la angulo de la finiĝanta tago.
Unu knabo staras en la mallumo
kaj eble atendas min.
La knabo rigardas silente,
li eble nombras minutojn –
sub la stelplena kovro
espereble li ĝisatendos, konsiderate, ke li staras.
Kaj nek pluvo lin forpelos,
nek maltrankviligaj ventoj.
Restas en tiuj horizontoj
unu espero, kiun voki.
Unu knabo staras kaj atendas
ĉe la angulo de la finiĝanta tago.
Unu knabo staras en la mallumo
kaj eble atendas min.
La knabo kredas, li ne sonĝas –
ie proksime en tiu mondo
unu knabino ekzistas
kaj ŝi estas survoje al li.
Kaj nek pluvo lin forpelos,
nek maltrankviligaj ventoj.
Restas en tiuj horizontoj
unu espero, kiun voki.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Andrew Parfen | 5 l. 6 mies. |
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Przesłany przez użytkownika Ondagordanto w 2018-09-04
✕
Kolekcje zawierające "Едно момиче ..."
1. | Songs Composed by Vili Kazasyan | Песни, композирани от Вили Казасян |
Rositsa Kirilova: Top 3
1. | Три желания (Tri zhelaniya) |
2. | Най-добрата дума (Nay-dobrata duma) |
3. | Учителко, целувам ти ръка (Učitelko, celuvam ti rǎka) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Rola: Redaktor
Wkład:
Liczba przekładów: 1295,
Liczba transliteracji: 7, Liczba piosenek: 5561, 151 collections,
Liczba podziękowań: 4569,
Liczba spełnionych próśb: 32 (dla 23 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 154,
Liczba dodanych frazeologizmów: 3,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 581,
Liczba dodanych adnotacji: 6
Liczba przekładów: 1295,
Liczba transliteracji: 7, Liczba piosenek: 5561, 151 collections,
Liczba podziękowań: 4569,
Liczba spełnionych próśb: 32 (dla 23 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 154,
Liczba dodanych frazeologizmów: 3,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 581,
Liczba dodanych adnotacji: 6
Języki Ojczysta znajomość: bułgarski, Biegła znajomość: angielski, esperanto, włoski, francuski, Zaawansowana znajomość: polski, portugalski, rumuński, rosyjski, słowacki, chorwacki, czeski, Umiarkowana znajomość: grecki, niemiecki, turecki, japoński, Podstawowa znajomość: arabski, wolapik, hebrajski, węgierski, szwedzki
Текст: Георги Начев
Музика: Вили Казасян
Аранжимент: Владимир Джамбазов